注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊文化

坦桑尼亞作家獲得諾獎(jiǎng),那我們來(lái)了解下非洲文學(xué)吧

瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r(shí)間2021年10月7日13:00(北京時(shí)間19:00),瑞典學(xué)院將2021年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給了坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克古爾納(Abdulrazak Gurnah)。

瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r(shí)間2021年10月7日13:00(北京時(shí)間19:00),瑞典學(xué)院將2021年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給了坦桑尼亞作家阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)。

非洲文學(xué)是世界文學(xué)的重要組成部分。非洲大陸有著燦爛的古代文明和歷史悠久的口頭文學(xué)傳統(tǒng)。但長(zhǎng)期的殖民統(tǒng)治和非人道的奴隸貿(mào)易,不僅給非洲人民帶來(lái)了巨大的痛苦,也阻礙了其本土文化的發(fā)展,傳統(tǒng)文化遭到了斷裂和分化。非洲大多數(shù)國(guó)家到19世紀(jì)末、20世紀(jì)初才出現(xiàn)書面文學(xué)。撒哈拉沙漠以南的大多數(shù)民族,由于長(zhǎng)期遭受殖民統(tǒng)治等多種原因,沒有發(fā)展出自己的書面文字,只能用殖民語(yǔ)言進(jìn)行創(chuàng)作。

雖然非洲書面文學(xué)起步較晚,但勃興迅速。尤其是20世紀(jì)60年代后,非洲國(guó)家紛紛獨(dú)立,脫離殖民統(tǒng)治,政治上獲得解放,民族文化開始復(fù)蘇和興起,并迸發(fā)出巨大的活力。非洲文化的復(fù)興在文學(xué)領(lǐng)域表現(xiàn)得尤為突出。非洲文學(xué)從傳統(tǒng)的口頭文學(xué)起步,實(shí)現(xiàn)了跳躍式的發(fā)展,在世界文壇異軍突起,成為繼“拉美文學(xué)爆炸”后又一壯觀的世界文學(xué)現(xiàn)象。

20世紀(jì)60年代之前,非洲作家創(chuàng)作主要緬懷非洲的過(guò)去,描述風(fēng)土人情,或者訴說(shuō)殖民統(tǒng)治下的遭遇和痛苦。獨(dú)立后的非洲國(guó)家,并未出現(xiàn)如人所愿的和平與安定,而是生產(chǎn)力水平低下,經(jīng)濟(jì)落后,生活貧困,內(nèi)戰(zhàn)連綿,社會(huì)問(wèn)題叢生,世風(fēng)日下。作家創(chuàng)作的關(guān)注點(diǎn),從獨(dú)立前的本土居民與殖民者的矛盾,轉(zhuǎn)向了后殖民時(shí)代新出現(xiàn)的社會(huì)問(wèn)題,如內(nèi)戰(zhàn)頻仍給人民帶來(lái)的痛苦,資本主義的發(fā)展對(duì)宗法制社會(huì)和傳統(tǒng)道德價(jià)值觀的沖擊,社會(huì)上蔓延的貪腐、欺詐等現(xiàn)象,等等,表達(dá)了他們對(duì)社會(huì)現(xiàn)狀的關(guān)切和批判。在創(chuàng)作方法上,非洲文學(xué)與拉美文學(xué)有相似之處,將本土敘事傳統(tǒng)與西方現(xiàn)代文學(xué)手法相結(jié)合,既從民間文學(xué)創(chuàng)作中汲取靈感,又敏于借鑒西方現(xiàn)代文學(xué)的優(yōu)長(zhǎng)。

非洲文學(xué)出現(xiàn)了令人矚目的作家群,如彼得·亞伯拉罕姆斯、納丁·戈迪默、約翰·M. 庫(kù)切、費(fèi)爾南多·索洛梅尼奧、蒙哥·貝齊、利奧波德·桑戈?duì)?、夏班·羅伯特、恩吉古·西翁奧、森貝內(nèi)·奧斯曼、斐迪南·奧約諾、沃萊·索因卡、欽努阿·阿契貝、馬·桑托斯等,都進(jìn)入了當(dāng)代世界文學(xué)重要作家行列,為非洲文學(xué)贏得了世界性聲譽(yù)。 

1986年10月,尼日利亞作家沃萊?索因卡獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為首位獲得此獎(jiǎng)的非洲作家。1988年,埃及著名作家納吉布?馬哈福茲成為第二位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的非洲作家。其后,南非作家納丁?戈迪默和約翰·庫(kù)切先后于1991年、2003年獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。庫(kù)切還是第二位兩度獲得布克獎(jiǎng)的作家。2007年,尼日利亞作家欽努阿?阿契貝以其卓越文學(xué)成就獲得了國(guó)際布克獎(jiǎng)。

非洲作家相繼獲得國(guó)際文學(xué)大獎(jiǎng),以自己的文學(xué)實(shí)力充分說(shuō)明,非洲文學(xué)不再是世界文學(xué)的邊緣者,而是有著自己獨(dú)特文學(xué)品格的世界文學(xué)勁旅。非洲作家以文學(xué)創(chuàng)作維護(hù)了自己民族文化的尊嚴(yán),并贏得了世界對(duì)非洲文化的尊重。正如索因卡在獲獎(jiǎng)后接受法國(guó)《晨報(bào)》記者采訪時(shí)所說(shuō):“這不是對(duì)我個(gè)人的獎(jiǎng)賞,而是對(duì)非洲大陸集體的嘉獎(jiǎng),是對(duì)非洲文化和傳統(tǒng)的承認(rèn)?!?/p>

20世紀(jì)五六十年代,亞非拉文學(xué)成為我國(guó)外國(guó)文學(xué)譯介的重點(diǎn)之一。中非有著相似的歷史遭遇,新中國(guó)政府和人民對(duì)爭(zhēng)取民族解放斗爭(zhēng)的非洲人民始終抱以真摯的同情,并給予了力所能及的經(jīng)濟(jì)援助和政治支持,為非洲國(guó)家的獨(dú)立和經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出了積極的貢獻(xiàn)。非洲國(guó)家也對(duì)新中國(guó)恢復(fù)在聯(lián)合國(guó)的合法席位,給予了強(qiáng)有力的支持。五六十年代中國(guó)對(duì)非洲文學(xué)的譯介,既是幫助中國(guó)讀者通過(guò)文學(xué)作品了解非洲,同時(shí),也是對(duì)非洲國(guó)家友好的表示。在當(dāng)時(shí)專門譯介外國(guó)文學(xué)的期刊《譯文》及其后改名的《世界文學(xué)》上,對(duì)非洲文學(xué)有不少譯介。一些非洲文學(xué)作品也在這一時(shí)期得以翻譯出版,如埃及的古代詩(shī)歌總集《亡靈書》、補(bǔ)雖里的《天方詩(shī)經(jīng)》新譯本、塔哈?侯賽因的自傳體小說(shuō)《日子》全譯本、《埃及短篇小說(shuō)集》、《埃及現(xiàn)代短篇小說(shuō)集》,阿爾及利亞當(dāng)代作家穆罕默德·狄普的長(zhǎng)篇小說(shuō)《大房子》、《火災(zāi)》和短篇小說(shuō)集《在咖啡店里》,南非作家彼得·亞伯拉罕姆斯的長(zhǎng)篇小說(shuō)《怒吼》、《礦工》和哈利?勃洛姆的長(zhǎng)篇小說(shuō)《插曲》,塞內(nèi)加爾小說(shuō)家森貝內(nèi)?奧斯曼的長(zhǎng)篇小說(shuō)《塞內(nèi)加爾的兒子》、《神的女兒》和詩(shī)人大衛(wèi)?狄奧普的詩(shī)集《錘擊集》,幾內(nèi)亞詩(shī)人吉?塔?尼亞奈創(chuàng)作的非洲民族史詩(shī)《松迪亞塔》,摩洛哥詩(shī)人穆罕默德?阿齊茲?拉巴比的詩(shī)集《苦難與光明》,馬里詩(shī)人馬馬杜?戈洛戈的詩(shī)集《非洲的風(fēng)暴》,加納詩(shī)人喬治?阿翁納爾?威廉斯的詩(shī)集《黑色的鷹覺醒了》,喀麥隆作家斐迪南?奧約諾的中篇小說(shuō)《老黑人和獎(jiǎng)?wù)隆泛捅窘苊鳌ゑR迪的中篇小說(shuō)《非洲,我們不了解你!》,埃塞俄比亞作家G. 特克勒-哈瓦里亞特的長(zhǎng)篇小說(shuō)《阿拉亞》,莫桑比克詩(shī)人馬爾塞林諾?多斯?桑托斯的《桑托斯詩(shī)集》以及《安哥拉詩(shī)集》,等等。

改革開放后,中非不僅經(jīng)貿(mào)關(guān)系發(fā)展迅速,人文交流也日益頻繁。我國(guó)的非洲文學(xué)譯介呈現(xiàn)出新的氣象。過(guò)去,我國(guó)對(duì)非洲文學(xué)的譯介,較多關(guān)注反映殖民壓迫、剝削和非洲人民反抗題材的作品;80年代后,擴(kuò)大了譯介選擇范圍,非洲文學(xué)翻譯的數(shù)量有了大幅度增加,拓展了我國(guó)讀者的非洲文學(xué)、文化的視野。

譯介數(shù)量最多的,是埃及、南非、尼日利亞、阿爾及利亞、坦桑尼亞等國(guó)文學(xué)作品。

埃及是非洲文學(xué)大國(guó),非洲文學(xué)中,我國(guó)對(duì)埃及文學(xué)的翻譯數(shù)量也最多,納吉布·馬哈福茲、陶菲格·哈基姆、尤素?!の靼鸵?、伊赫?!ぐ⒉范拧?kù)杜斯等埃及著名作家的作品,翻譯出版了多種。南非文學(xué)是八九十年代我國(guó)非洲文學(xué)譯介方面的一個(gè)亮點(diǎn)。納丁·戈迪默、約翰·庫(kù)切獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后,文學(xué)期刊迅速對(duì)他們進(jìn)行譯介,其作品很快有了中譯本問(wèn)世,此外,還翻譯出版了南非作家理查德·里夫、丹尼斯·布魯特斯等人的作品。尼日利亞文學(xué)方面,沃萊·索因卡和欽努阿?阿契貝是重點(diǎn)譯介對(duì)象,他們的主要作品都翻譯了過(guò)來(lái)。

除以上作家外,還陸續(xù)翻譯出版了坦桑尼亞的夏班·羅伯特、艾迪·姆·斯·干澤爾、W. E. 姆庫(kù)亞、M. S. 穆罕默德,塞內(nèi)加爾的森貝內(nèi)·奧斯曼、阿·索·法爾、A. 薩季,肯尼亞的J. 恩古吉,喀麥隆的斐迪南·奧約諾,阿爾及利亞的M. 瑪梅利、阿·哈·海杜卡,塞內(nèi)加爾的利奧波德·桑戈?duì)?,尼日利亞的奇瑪曼達(dá)·恩戈齊·阿迪奇埃,利比亞的艾·易·法格海,幾內(nèi)亞的吉·塔·尼亞奈、卡馬拉·萊亞,扎伊爾的思廣博·穆巴拉,蘇丹的塔伊布·薩利赫等非洲現(xiàn)當(dāng)代著名作家的代表作或主要作品。另外,還翻譯出版了非洲當(dāng)代短篇小說(shuō)選《相逢在黑夜》(1985)、《非洲詩(shī)選》(1986)、《非洲現(xiàn)代詩(shī)選》(2003)等。外國(guó)文學(xué)出版社還在80年代出版了一套“非洲文學(xué)叢書”。

(本文摘選自《非洲短篇小說(shuō)選集》譯序)

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)