中國(guó)人飲茶的風(fēng)尚在七世紀(jì)的唐代已經(jīng)盛行了。那時(shí)日本派了大批“遣唐使”來(lái)華學(xué)習(xí)中國(guó)文化,自然也學(xué)會(huì)了中國(guó)人的飲茶。但是日本真正開啟飲茶之風(fēng)卻要晚至十五世紀(jì),日本從中國(guó)移植了茶樹,由于種植面積廣,茶葉產(chǎn)量足以供給日本人飲用,于是飲茶之習(xí)蔚然成風(fēng)。
除了日本,最講究飲茶的國(guó)家就是英國(guó)了。但英國(guó)人懂得飲茶之道則是更晚的事,“茶”(tea)這個(gè)字進(jìn)入英語(yǔ)已經(jīng)是十七世紀(jì)了。據(jù)專家考證,1645年英語(yǔ)中第一次提及“茶”,而茶首次出現(xiàn)在倫敦一家名為卡爾威的咖啡館(Carway’s Coffee House)是在1657年,次年在報(bào)紙上第一次刊登了一則關(guān)于茶的廣告,稱之為來(lái)自中國(guó)的飲料,味道極為美妙,在咖啡館里可以喝到,由倫敦的皇家交易所出售。從此中國(guó)茶葉便成了英國(guó)貴族的時(shí)髦飲料。以寫日記而載入英國(guó)文學(xué)史冊(cè)的著名作家佩皮斯(Samuel Pepys,1633-1703)在1660年9月25日的日記中這樣寫道:“我確實(shí)請(qǐng)人送來(lái)了一杯茶,我之前從未品嘗過(guò)如此美妙的茶的味道?!保ˋnd afterwards I did send for a Cup of Tee <a China drink> of which I never had drank before and went away.)
佩皮斯肖像
在十九世紀(jì)以前,英國(guó)的茶葉主要從中國(guó)進(jìn)口,英國(guó)人喝的大多是綠茶,也喝紅茶,比如武夷(bohea)和小種(souchong)等紅茶在十八世紀(jì)就很盛行。隨著印度和錫蘭的紅茶銷行之后,英國(guó)人一改喝綠茶的習(xí)慣開始喝起了紅茶。紅茶中加入白糖和牛奶,味道醇厚,這成了英國(guó)人不可替代的飲料。英國(guó)人喝下午茶的習(xí)慣自此養(yǎng)成,而且喝下午茶成了一種牢不可破的習(xí)俗。劇作家蕭伯納(George Bernard Shaw,1856-1950)說(shuō):“窮困潦倒的英國(guó)紳士,哪怕賣掉最后的禮服也要拿換得的錢去喝下午茶?!毙≌f(shuō)家、散文作家喬治·吉辛(George Gissing,1857-1903)在《四季隨筆》(The Private Papers of Henry Ryecroft)的“冬季”一章中寫道:“英國(guó)人善過(guò)家庭生活的天才,在任何事情上都不如在午后飲茶這種大典(我們幾乎可以這樣稱它)上,更為顯著地表現(xiàn)出來(lái)。在裝飾簡(jiǎn)陋的家里,飲茶的時(shí)刻充滿了神圣感,因?yàn)檫@時(shí)意味著家里勞作和焦慮的結(jié)束,休息和交流的開始?!保ㄓ⑽脑牡溲胖翗O,我把英文抄錄于后,供大家欣賞:In nothing is the English genius for domesticity more notably declared than in the institution of this festival—almost one may call it so—of afternoon tea. Beneath simple roofs, the hour of tea has something in it of sacred; for it marks the end of domestic work and worry, the beginning of restful, sociable evening.)移居英國(guó)的美國(guó)作家亨利·詹姆斯(Henry James, 1843-1916)在其經(jīng)典之作《貴婦人畫像》(The Portrait of A Lady)中寫道:“人生最舒暢之時(shí)莫過(guò)于飲下午茶?!保═here are few hours in life more agreeable than the hour dedicated to the ceremony known as afternoon tea.)這簡(jiǎn)直像極了我國(guó)北方地區(qū)俗話中所說(shuō)的“好吃不如餃子,舒服不如躺著”。
《四季隨筆》初版扉頁(yè)
自十七和十八世紀(jì)以來(lái),英國(guó)眾多的文人墨客都對(duì)中國(guó)茶贊賞有加,在他們的詩(shī)文中大事揄?yè)P(yáng),比如著名報(bào)人、散文家愛迪生(Joseph Addison,1672-1719)、詩(shī)人蒲柏(Alexander Pope,1688-1744)、大文豪約翰生博士(Samuel Johnson,1709-1784)、湖畔派詩(shī)人柯勒律治(S. T. Coleridge,1772-1834)、小說(shuō)家狄更斯(Charles Dickens,1812-1870)等。十八世紀(jì)有一位叫喬納斯·漢韋(Jonas Hanway)的貴族寫了一篇《論茶》(Essay on Tea)的文章,他在文中大罵一戶人家的侍女喝茶失了規(guī)矩,又罵修路工人不好好干活偷著喝茶。他還計(jì)算出一百萬(wàn)名工人一年工作兩百八十天,每人每十二小時(shí)工作時(shí)間扣除一小時(shí)泡茶喝茶,英國(guó)國(guó)庫(kù)每年虧損五十八萬(wàn)三千三百三十英鎊。言下之意,喝茶是貴族的享受,工人階級(jí)和普羅大眾是沒有資格享受的。這篇文章見報(bào)后引來(lái)約翰生博士的強(qiáng)烈不滿,他立即撰文反駁。據(jù)《約翰生傳》(Life of Johnson)的作者詹姆斯·包斯威爾(James Boswell,1740-1795)記載:我設(shè)想從來(lái)沒有人可以比約翰生更喜歡喝茶的了。他整天喝的茶質(zhì)量上乘,使得他的精神不同尋常地飽滿,且從無(wú)懈怠之時(shí)。漢韋看到約翰生的反駁文章后大為光火,又寫了一篇文章批評(píng)約翰生,約翰生也不甘罷休,經(jīng)過(guò)了一段時(shí)間的深思熟慮后撰文予以回應(yīng)。包斯威爾說(shuō):“據(jù)我所知,在約翰生一生中,這是他唯一一次屈尊撰文反駁他人對(duì)他的攻擊。”(the only instance, I believe, in the whole course of his life, when he condescended to oppose any thing that was written against him.)柯勒律治曾這樣感慨道:“感謝上帝,我喝到了茶!沒有茶可怎么活下去?。∥倚叶谟辛瞬柚蟮氖澜??!笔攀兰o(jì)英國(guó)作家、哲學(xué)家、神學(xué)家西德尼·史密斯(Sydney Smith,1771-1845)更是不無(wú)夸張地認(rèn)為:英國(guó)人在戰(zhàn)場(chǎng)上取得的勝利得益于茶,因?yàn)椴杩梢允谷嗽黾佑職?、產(chǎn)生精力。士兵受了傷或是失血過(guò)多,第一件事就是給他喝一杯釅釅的茶。有人曾經(jīng)開玩笑說(shuō),英國(guó)人平均每天要喝七杯茶,照三千萬(wàn)人口計(jì)算,全國(guó)人民一年所喝的茶倒入湖中,可以托浮起三十艘巨輪??梢姾炔鑼?duì)英國(guó)人的重要!上述所列的英國(guó)作家有關(guān)喝茶的敘述只是我極為有限的閱讀所及,掛一漏萬(wàn),在所難免。
英語(yǔ)中與“茶”有關(guān)的表達(dá)為人所常見的有:broken tea 喝淡了的茶,“淡而無(wú)味的茶”則可以說(shuō)husband’s tea。如果要說(shuō)“這茶經(jīng)得起泡”,英文通常說(shuō)the tea draws well。cup of tea在日??谡Z(yǔ)中有以下幾個(gè)意思:一、所喜愛之人或物:Physics,not art,is my cup of tea.我喜歡的是物理,而不是藝術(shù)。二、注定的命運(yùn):He has a sad life,but that’s his cup of tea.他過(guò)著悲慘的日子,但那是他命該如此。三、特定的人或事,可疑的人或事,應(yīng)提防的人或事:Peter seems to be a very unpleasant cup of tea.彼得似乎是一個(gè)很令人討厭的人。That’s another cup of tea.那是另一回事了。For all the tea in China也常見于日??谡Z(yǔ)中,意為:不管怎樣……;無(wú)論如何……,且常用于否定句中。比如:That man was so rude to me! I wouldn’t go back to that job for all the tea in China! (Longman Dictionary of English Idioms)那個(gè)家伙對(duì)我實(shí)在無(wú)禮!我無(wú)論如何不會(huì)再去干那個(gè)工作了。英語(yǔ)中對(duì)下午茶的表達(dá)可以有:five o’clock tea通常指午飯和晚飯之間的茶點(diǎn);high tea又稱 meat tea指下午五點(diǎn)至六點(diǎn)之間的正式茶點(diǎn),除了茶,還有魚肉和涂了黃油的面包,有些英國(guó)人以此指晚上的主餐,晚上早些時(shí)候吃,包括有烹調(diào)好的飯菜,一般是在家人下班、放學(xué)回家之后享用,比如孩子放學(xué)回家通常會(huì)問:“What’s for tea tonight, mum?”(媽媽,今天晚餐吃什么?);low tea指晚餐前的茶點(diǎn)。pink tea則通常指正式的社交活動(dòng),在美國(guó)也指有女士參加的較為輕松的社交活動(dòng)。take tea with somebody:to engage with, encounter, in a hostile way.與某人打交道;與某人狹路相逢。
由于喝茶是英國(guó)人日常生活中必不可少的一項(xiàng)活動(dòng),所以與茶有關(guān)的表達(dá)就遠(yuǎn)不止上述所舉的例子,查一查埃里克·帕特里奇(Eric Partridge)編撰的《英語(yǔ)俗語(yǔ)俚語(yǔ)詞典》第八版(A Dictionary of Slang and Unconventional English,8th edition),我們可以在tea詞條下找到很多與之相關(guān)的搭配:tea-and-tattle指的是在小范圍的社交場(chǎng)合喝下午茶;tea-blow指出租車停車處供應(yīng)的點(diǎn)心;tea-bottle指喜歡喝茶的中下階級(jí)的老婦人;tea-chop指販運(yùn)中國(guó)茶的船只;tea-cooper指從船上卸茶的碼頭工人;the tea-cosy mob指來(lái)自西印度群島的在倫敦等城市大街上閑逛的無(wú)業(yè)游民;tea-cup and saucer指中產(chǎn)階級(jí)玩的高級(jí)游戲;tea-kettle指早期的一種汽船,后泛指破舊不堪、雨天漏水的汽車;tea-leaf指小偷;tea-man or teaman指有權(quán)每晚享用下午茶的犯人,一般犯人晚上只能喝粥或麥片;tea-pot lid可以分別用來(lái)指“猶太人”“倫敦佬”和“乳臭未干的小孩”等。
總之,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)、了解英國(guó)文化和習(xí)俗的過(guò)程中,多多留意這些與“茶”有關(guān)的表達(dá)方式,可以增加學(xué)習(xí)的興趣,進(jìn)而豐富自己的知識(shí),這是何樂而不為的事情啊。