衡量一個(gè)皇帝的文化水平,這事其實(shí)很難的。一來(lái)絕大多數(shù)皇帝都沒(méi)有正式上過(guò)學(xué),也就是說(shuō),學(xué)歷根本無(wú)從談起。很多開(kāi)國(guó)皇帝的學(xué)歷幾乎和文盲差不多。二來(lái)皇帝也不會(huì)像普通人那樣去上學(xué),只能在皇宮里讀書(shū),也就是一對(duì)一輔導(dǎo)。但他們接受的教育都是頂級(jí)水平,聘請(qǐng)的老師無(wú)不是各領(lǐng)域的頂尖高手。如此來(lái)看,皇帝雖然沒(méi)有學(xué)歷,但文化水平都是杠杠滴。末代皇帝溥儀的文化水平又如何呢?
溥儀成年照
眾所周知,溥儀三歲登基,但主要任務(wù)還是學(xué)習(xí)。我們先看看,溥儀都請(qǐng)過(guò)哪些老師。溥儀學(xué)習(xí)過(guò)漢文、滿文、英文,這都是必修課。僅僅這三門課程,就有至少七位老師,其中漢文老師就有朱益藩、陳寶琛、徐世昌、袁勵(lì)準(zhǔn)、梁鼎芬。
朱益藩曾考過(guò)翰林的第一名,一直在教育戰(zhàn)線工作,先后擔(dān)任過(guò)湖南的主考、陜西的學(xué)政、京師大學(xué)堂的總監(jiān)督。這樣一位當(dāng)過(guò)教育局長(zhǎng)、大學(xué)校長(zhǎng)的文化水平那完全沒(méi)的說(shuō)。他首先當(dāng)過(guò)光緒的老師,教書(shū)不錯(cuò),又繼續(xù)給溥儀當(dāng)老師。自1916年開(kāi)始,直到溥儀被逐出宮,朱益藩教了溥儀8年。月薪500大洋,賞二品頂戴花翎。
從朱益藩擅長(zhǎng)來(lái)看,他主要教授溥儀書(shū)法。朱益藩的書(shū)法造詣非常深厚,四歲學(xué)習(xí)書(shū)法,曾受過(guò)館閣體書(shū)法的嚴(yán)格訓(xùn)練,長(zhǎng)年學(xué)習(xí)歐、柳、趙體,可謂博采眾家之長(zhǎng)。同樣是進(jìn)士出身、同樣是工于書(shū)法、同樣是兩屆帝師的袁勵(lì)準(zhǔn)對(duì)溥儀也有很多傳教。在他們的親授下,溥儀的書(shū)法水平也是相當(dāng)厲害。上幅溥儀的作品來(lái)看看。溥儀擅長(zhǎng)楷書(shū),有歐陽(yáng)詢的風(fēng)格,還可畫花鳥(niǎo)。
再看陳寶琛,同樣是年輕有為,21歲就考中進(jìn)士。慈禧死后,陳寶琛總理禮學(xué)館,不久進(jìn)入紫禁城出任溥儀的老師,毓慶宮侍讀。他對(duì)溥儀的做人處事、施政理念影響非常大。溥儀坐下時(shí)有抖腿的毛病,陳寶琛厲聲正色告訴溥儀,樹(shù)搖葉落、人搖福薄。對(duì)于如何接見(jiàn)欲復(fù)辟的張勛,陳寶琛給予了耐心的輔導(dǎo)。溥儀對(duì)這位老師非常尊重,認(rèn)為是最忠實(shí)于自己、最忠于大清的智囊。
中華民國(guó)大總統(tǒng)徐世昌在成為總統(tǒng)之前也是溥儀的老師,徐世昌同樣是進(jìn)士出身,國(guó)學(xué)功底異常深厚。溥儀的國(guó)學(xué)基礎(chǔ)都是依靠徐世昌的教導(dǎo)。在作詩(shī)方面,主要是得益于晚清大詩(shī)人梁鼎芬的輔導(dǎo)。梁鼎芬也是進(jìn)士出身,一生執(zhí)掌書(shū)院,閱書(shū)無(wú)數(shù)。
再說(shuō)學(xué)習(xí)滿文,作為滿清政權(quán)的統(tǒng)治者,滿文不學(xué)不行。負(fù)責(zé)教授溥儀滿文的還是進(jìn)士,而且是造詣?lì)H深的東北籍老鄉(xiāng)伊克坦。溥儀大概學(xué)習(xí)了四年的滿文,不但日??谡Z(yǔ)溝通比較流利,而且寫作也不是問(wèn)題,甚至連滿文書(shū)籍《圣諭廣訓(xùn)》《滿洲孝經(jīng)》都能輕松閱讀。
作為改革開(kāi)放后的皇帝,不學(xué)習(xí)英文是說(shuō)不過(guò)去的。1919年,畢業(yè)于牛津大學(xué)的英國(guó)人莊士敦進(jìn)宮正式成為溥儀的英語(yǔ)老師,主要教授英語(yǔ)與西方數(shù)學(xué)、歷史、地理等科目。莊士敦是一位“中國(guó)通”,他對(duì)溥儀的影響不僅僅是語(yǔ)言與科學(xué),更多是西方的思想理念與生活方式。溥儀深受莊士敦的啟蒙,由此建立了真正的世界觀。比如讓溥儀接受了西方的憲政思想、剪掉了辮子。
溥儀從12歲開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),從最基本的英文單詞、口語(yǔ)對(duì)話,再到讀英語(yǔ)短篇故事《伊索寓言》、《愛(ài)麗絲漫游記》等,甚至莊士敦還將中國(guó)的一些成語(yǔ)典故、神話傳說(shuō)、儒家經(jīng)典翻譯成英文教授給溥儀。
溥儀學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間大概有三四年。據(jù)說(shuō)溥儀說(shuō)得一口流利的英語(yǔ),還可以用英語(yǔ)翻譯《四書(shū)五經(jīng)》。有說(shuō)法是,在1945年?yáng)|京大審判時(shí),溥儀完全用英文對(duì)答,根本不用同聲傳譯。但真相不是這樣的。有興趣的朋友,可留意事美兄的另一篇文章《溥儀的英文真的流利嗎?》。溥儀寫英文的史料照片都還在,但英文書(shū)法好,根本不代表英文口語(yǔ)水平高。
老師都是頂尖的老師,但溥儀并沒(méi)有認(rèn)真學(xué)。溥儀的親弟弟溥杰曾陪伴溥儀一起讀書(shū)學(xué)習(xí)。據(jù)溥杰回憶,溥儀讀書(shū)根本不用功,比較貪玩。那時(shí)候,照相機(jī)、自行車等西洋玩意很多,溥儀基本把功夫都用了這些“奇技淫巧”上。
溥儀也很謙虛,在特赦后填戶口本時(shí),學(xué)歷一欄中,只填了“初中”。其實(shí),這未免就太謙虛了,以溥儀的學(xué)識(shí),文化水平遠(yuǎn)不只初中,最起碼研究生還是沒(méi)問(wèn)題的。但如果讓溥儀參加清朝的科舉考試,大概也就是個(gè)秀才的水平,舉人是絕對(duì)考不上的。