作家蔣彝在《倫敦畫(huà)記》里曾頻頻提到英國(guó)的一本漫畫(huà)雜志《笨趣》(Punch,又譯為笨拙、潘趣、噴趣等),這是本頗能體現(xiàn)英式幽默的諷刺周刊,由記者出身的劇作家亨利·梅休(Henry Mayhew)和木刻師埃比尼澤·蘭德?tīng)査梗‥benezer Landells)創(chuàng)立于1841年。它針砭時(shí)事,臧否人物,大膽地糅合了笑話、雙關(guān)、滑稽模仿、漫畫(huà)和社會(huì)政治評(píng)論等。自1841年創(chuàng)刊至2002年最后一期出版,《笨趣》一直是英語(yǔ)國(guó)家最成功的雜志之一。著名作家如夏洛蒂·勃朗特、羅伯特·勃朗寧、亨利·詹姆斯、C. S. 劉易斯、羅斯金、托馬斯·卡萊爾,還有維多利亞女王和阿爾伯特親王等知名人士都是該雜志的讀者。著名作家薩克雷不僅是該刊的忠實(shí)讀者,還于1843 和1854年間經(jīng)常給該刊撰稿,其《勢(shì)利鬼文集》(The Snobs of England)最初就發(fā)表在該刊上。由于漫畫(huà)可以戲弄公眾人物,影響公眾輿論,因此英國(guó)政客如迪斯雷利(Benjamin Disraeli)想方設(shè)法討好《笨趣》的專欄藝術(shù)家利奇(John Leech),而他的政敵格萊斯頓(William Gladstone)有幸成為“笨拙席”(the Punch Table)上的嘉賓后更是欣喜若狂。該雜志不僅在英國(guó)暢銷,而且也傳到了國(guó)外。1883年,亨利·詹姆斯寫(xiě)道:“許多美國(guó)人幾乎完全是從《笨趣》中學(xué)到了英國(guó)生活的知識(shí)。”但該雜志在海外也并非暢通無(wú)阻。在法國(guó)和德國(guó),這本雜志就斷斷續(xù)續(xù)地受到過(guò)不同程度的審查。由于刊載諷刺沙皇的漫畫(huà),該雜志甚至在俄羅斯被銷毀。
這本雜志1841年創(chuàng)刊時(shí)印有兩萬(wàn)冊(cè),擁有十萬(wàn)讀者,1905年11月印數(shù)達(dá)到六萬(wàn)一千冊(cè),有三十萬(wàn)五千讀者?;蛟S令中國(guó)讀者感興趣的是,這本漫畫(huà)雜志還跟中國(guó)息息相關(guān)。從1841年到1901年間,《笨趣》刊登的跟中國(guó)有關(guān)的漫畫(huà)多達(dá)四十四幅。最近,倫敦大學(xué)亞非學(xué)院的馬修森(Amy Matthewson)博士撰寫(xiě)的《漫畫(huà)中國(guó):〈笨趣〉、權(quán)力與維多利亞時(shí)代的政治》(Cartooning China: Punch, Power, & Politics in the Victorian Era, Routledge, 2022)可以說(shuō)幫助我們深刻了解了該漫畫(huà)雜志中的中國(guó)元素。作者借助薩義德《東方主義》中提出的權(quán)力概念,提出了誰(shuí)有權(quán)力代表,誰(shuí)被代表的問(wèn)題,更是結(jié)合霍米·巴巴關(guān)于殖民刻板印象的矛盾心理的討論,論述《笨趣》對(duì)中國(guó)和中國(guó)人的一系列文本和視覺(jué)刻板印象。該書(shū)圖文并茂,閱讀此書(shū),回過(guò)頭來(lái)看看一百多年前英國(guó)的漫畫(huà)及其歷史,我們不難看出其中的文化偏見(jiàn)和偏執(zhí)。
馬修森著《漫畫(huà)中國(guó):〈笨趣〉、權(quán)力與維多利亞時(shí)代的政治》
一
按照范存忠先生在《中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)》中的說(shuō)法,最早到英國(guó)的是一個(gè)叫沈福宗的南京人,他于1687年隨耶穌會(huì)士柏應(yīng)理(Philippe Couplet)轉(zhuǎn)輾歐洲最終到了英國(guó)。后來(lái),隨著東印度公司中國(guó)雇員的增加,尤其是1842年和1860年簽訂《南京條約》和《北京條約》,中國(guó)人才陸續(xù)出現(xiàn)在英國(guó),但總體而言,英國(guó)人對(duì)于中國(guó)還是知之甚少。進(jìn)入維多利亞時(shí)代以后,英國(guó)對(duì)中國(guó)的看法發(fā)生了變化,這種變化自然也就體現(xiàn)在《笨趣》上。這本刊物在英國(guó)中產(chǎn)階級(jí)中擁有比較大的影響,但鑒于英國(guó)對(duì)中國(guó)了解不多,因此這些漫畫(huà)也是前后矛盾,反映了英國(guó)社會(huì)對(duì)中國(guó)和中國(guó)文化復(fù)雜而矛盾的心態(tài)。
閱讀馬修森的《漫畫(huà)中國(guó)》,我們可以看到,《笨趣》緊跟當(dāng)時(shí)的時(shí)代步伐,以英國(guó)的意識(shí)形態(tài)為主導(dǎo),再現(xiàn)了中英茶葉貿(mào)易及其沖突、中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)及其英國(guó)和歐洲在遠(yuǎn)東的殖民利益。十九世紀(jì)四十年代,《笨趣》對(duì)中國(guó)的關(guān)注主要集中在茶葉和英國(guó)的文明使命。關(guān)注茶葉是因?yàn)椴枞~已經(jīng)成為英國(guó)日常生活中不可或缺的產(chǎn)品,關(guān)注文明是隨著英國(guó)在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中的勝利,英國(guó)人的文化優(yōu)越感爆棚。英國(guó)飲茶的歷史可以追溯到十七、十八世紀(jì),當(dāng)時(shí)茶是一種奢侈品,也是財(cái)富和地位的象征,只有貴族才能消費(fèi)得起。十八世紀(jì)最后幾十年里,英國(guó)茶葉的進(jìn)口量從不足一百萬(wàn)磅增加到了一千多萬(wàn)磅。到了十九世紀(jì),茶葉已成為一種必需品。塞繆爾·菲利普斯·戴(Samuel Phillips Day)在《茶,它的神秘與歷史》(Tea, Its Mystery and History)一書(shū)中解釋道,茶是“富人和窮人共同擁有的唯一真正的奢侈品”,到了十九世紀(jì)四十年代,即使是最貧窮的人,其主食也離不開(kāi)茶和白面包。茶已成為英國(guó)人習(xí)以為常的飲料,但令英國(guó)倍感尷尬的是,其英國(guó)國(guó)民身份的象征卻依賴于從中國(guó)進(jìn)口的茶葉。由于過(guò)分依賴中國(guó)茶葉,中英貿(mào)易平衡向有利于中國(guó)的方向傾斜。對(duì)此,《笨趣》不僅給予適時(shí)的關(guān)注,而且還借助于漫畫(huà)形式,提出可能的解決方案,那就是迫使中國(guó)接受英國(guó)人的需求。這也成為鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)和亞羅號(hào)戰(zhàn)爭(zhēng)(Arrow War,即第二次鴉片戰(zhàn)爭(zhēng))的緣由,而這兩場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)也給了《笨趣》一個(gè)非常好的契機(jī),將英國(guó)人團(tuán)結(jié)在愛(ài)國(guó)主義周圍。
當(dāng)時(shí)的英國(guó)政壇卻有兩種截然相反的觀念。理查德·科布登(Richard Cobden)希望加強(qiáng)與中國(guó)的溝通,但巴麥尊(Henry John Temple Palmerston)則要對(duì)中國(guó)采取強(qiáng)硬立場(chǎng),巴麥尊的帝國(guó)主義精神更受媒體的歡迎,而科布登則遭到了嘲諷?!侗咳ぁ凡粌H發(fā)表了一首嘲諷科布登的詩(shī)歌,還刊載了約翰·里奇的漫畫(huà),支持巴麥尊的沙文主義。在這幅漫畫(huà)中,里奇將科布登和德比爵士畫(huà)成中國(guó)武士,與挽起袖子準(zhǔn)備戰(zhàn)斗的巴麥尊形成兩大陣營(yíng)。戰(zhàn)斗的口號(hào)就是“Boh! Hea!”和“Pee! Koe!”——當(dāng)時(shí)武夷和白毫是英國(guó)最受歡迎的兩種中國(guó)茶。
里奇的另一幅漫畫(huà)《給中國(guó)佬約翰一個(gè)教訓(xùn)》,畫(huà)著巴麥尊手舉一根九尾鞭,準(zhǔn)備鞭打一名中國(guó)男子,而中國(guó)男子脖子上掛的罪狀是“婦女和兒童的毀滅者”,代表著野蠻落后的文化。在議會(huì),巴麥尊抨擊科布登存在著“反英情緒”,并辯稱,如果譴責(zé)他的動(dòng)議,那就意味著英國(guó)要“將地球最末端的一大片英國(guó)臣民拋棄給一群野蠻人——一群綁架、謀殺、施毒的野蠻人”。他的戰(zhàn)術(shù)證明是成功的;巴麥尊以多數(shù)票獲勝,而科布登以及其他支持與中國(guó)和平相處的人因“非英”指控而失去了席位。
在巴麥尊政府領(lǐng)導(dǎo)下,英國(guó)與中國(guó)開(kāi)戰(zhàn)。在此期間,《笨趣》不斷加強(qiáng)對(duì)中國(guó)的誹謗。這種歪曲和誹謗強(qiáng)化了英國(guó)人心目中野蠻中國(guó)的形象。很多頗有名望的思想家都深受影響。如穆勒(John Stuart Mill)就認(rèn)為,中國(guó)人“沒(méi)有歷史”,幾千年來(lái)一直“一成不變”,“如果他們想要得到改善,那就一定得借助于外國(guó)人”。
1858年,額爾金勛爵(Lord Elgin)抵達(dá)中國(guó),在一系列海軍小規(guī)模沖突之后,英國(guó)和法國(guó)軍隊(duì)占領(lǐng)了廣州,抓獲了倒霉的葉名琛,并開(kāi)始北上,確?!短旖驐l約》滿足外國(guó)勢(shì)力的所有要求?!侗咳ぁ氛J(rèn)為這值得紀(jì)念,于是請(qǐng)約翰·坦尼爾(John Tenniel,就是那位給《阿麗思漫游奇境記》配插圖的著名藝術(shù)家)畫(huà)了一幅畫(huà)《一個(gè)小茶話會(huì)》,畫(huà)中英、法兩國(guó)人喝著中國(guó)珠茶。他們坐在中國(guó)的某個(gè)地方,桌子上是熟悉的柳樹(shù)圖案,桌布上是毫無(wú)意義的“漢字”。墻上洞跡斑斑,標(biāo)志著最近發(fā)生的戰(zhàn)爭(zhēng)。代表著英國(guó)的女士站了起來(lái),手握一只小茶壺,問(wèn)身材魁梧的中國(guó)官員是否再來(lái)一杯珠茶,畫(huà)面上的這位中國(guó)官員立馬給嚇住了。他那長(zhǎng)長(zhǎng)的尖胡子可笑地豎立著,顯露出他的恐懼?!霸賮?lái)一杯珠茶?中國(guó)先生?”英國(guó)女士問(wèn)道。珠茶的英文是gunpowder tea(火藥茶),此問(wèn)一語(yǔ)雙關(guān),恫嚇意味明顯。“呃不,謝了夫人。”中國(guó)先生回答道。
1859年6月,額爾金的弟弟弗雷德里克·布魯斯(Frederick Bruce)北上,但清政府拒絕他進(jìn)入首都。布魯斯于是開(kāi)火,令英法軍隊(duì)吃驚的是,中國(guó)軍隊(duì)居然進(jìn)行了回?fù)?,打死五百十九名英?guó)水兵,打傷了四百五十六名英國(guó)士兵。事件自然迅速升級(jí),最終英法聯(lián)軍打贏了這場(chǎng)戰(zhàn)役,然后向北京進(jìn)軍。約翰·坦尼爾的漫畫(huà)《我們應(yīng)該在中國(guó)做什么》表達(dá)了英國(guó)人的憤怒。漫畫(huà)中,一個(gè)騎在馬背上的英國(guó)武士,手里拿著球和鏈條,瞄準(zhǔn)了一條中國(guó)龍,龍畏縮著逃跑了。在他們的畫(huà)中,中國(guó)人失去了人性,變成了一個(gè)怪物,這讓人想起穆勒的觀點(diǎn),中國(guó)要想變得文明,就需要外國(guó)的干預(yù)?!侗咳ぁ诽岢谋┝Ω深A(yù)終于實(shí)現(xiàn)了;1860年10月,額爾金勛爵帶人將美麗的圓明園洗劫一空,并將之摧毀。對(duì)此法國(guó)大文豪雨果都感到震驚,他寫(xiě)道:我們歐洲人是文明人,中國(guó)人在我們眼中是野蠻人。這就是文明對(duì)野蠻所干的事情。將受到歷史制裁的這兩個(gè)強(qiáng)盜,一個(gè)叫法蘭西,另一個(gè)叫英吉利。
二
早在十八世紀(jì),歐洲關(guān)于生產(chǎn)力與進(jìn)步的關(guān)聯(lián)以及工業(yè)革命帶來(lái)的快速發(fā)展強(qiáng)化了英國(guó)人的優(yōu)越感?!侗咳ぁ返难哉撆c此時(shí)的英國(guó)想象和各種思潮不謀而合,認(rèn)為中國(guó)就是一個(gè)停滯不前的符號(hào)性國(guó)家。1848年3月,中國(guó)帆船“耆英號(hào)”造訪英國(guó)不僅令英國(guó)上下感到好奇,更讓他們感受到了中國(guó)技術(shù)的落后和英國(guó)的先進(jìn)?!堵?huà)中國(guó)》通過(guò)當(dāng)時(shí)的漫畫(huà)詳細(xì)列舉了英國(guó)的種族和文化優(yōu)越感。
1851年5月1日,維多利亞女王在海德公園水晶宮舉辦了第一屆世界博覽會(huì)。開(kāi)展兩個(gè)月之后,約翰·坦尼爾就創(chuàng)作了漫畫(huà)《海德公園的幸福家庭》,給英國(guó)歌功頌德。漫畫(huà)將此次展會(huì)描述為和諧的國(guó)際主義,將世界人民團(tuán)結(jié)在了一起。珀西瓦爾·利(Percival Leigh)還為此配文,強(qiáng)調(diào)了“英國(guó)雄獅”與各國(guó)友好往來(lái),給人一種君臨天下的感覺(jué)。坦尼爾以圖畫(huà)的形式再現(xiàn)世界各國(guó)愉快參展的盛況。展覽的皇家贊助人阿爾伯特親王站在水晶宮外,關(guān)注著玻璃墻內(nèi)異國(guó)人歡樂(lè)跳舞的盛況。然而,仔細(xì)觀察后,和諧的圖畫(huà)背后顯示出一種更加不和諧的成分。
漫畫(huà)中,阿爾伯特親王與其他歐洲名人站在一起,將他們的注意力投向展會(huì)上的異國(guó)他鄉(xiāng)。杰弗里·A. 奧爾巴赫(Jeffrey A. Auerbach)解釋道,之所以用“水晶宮的玻璃窗”將他們隔開(kāi),就是想將異國(guó)他鄉(xiāng)之人呈現(xiàn)在窗內(nèi)的博物館中,讓人感到這是“一個(gè)馬戲團(tuán)籠子,正在展示著一種奇異而原始的舞蹈”。水晶宮內(nèi),各個(gè)階級(jí)和種族混合,成了一個(gè)供人窺視的場(chǎng)所。在這里,有人看,就有人被看。歐洲人被想象成一個(gè)完整的整體,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地窺視著他們眼中的所謂非文明之民族。早在十八世紀(jì),孟德斯鳩的《波斯人信札》和歌爾斯密(Oliver Goldsmith)的《世界公民》(The Citizen of the World)就是利用虛構(gòu)的東方觀察家身份來(lái)凸顯一個(gè)國(guó)家的政治和社會(huì)弱點(diǎn)。異國(guó)他鄉(xiāng)之人反襯了英國(guó)人的意識(shí)形態(tài)和刻板印象。
這場(chǎng)名為“偉大的展覽”的展覽取得了巨大的成功,超過(guò)一萬(wàn)五千件參展作品綿延十多英里,六百多萬(wàn)觀眾觀看了展覽,幾乎是整個(gè)英國(guó)人口的五分之一。這場(chǎng)盛大的展覽不僅展示了技術(shù)成果,也展示了參觀者。有些觀眾對(duì)建立國(guó)際間的理解與合作感到高興,但也有些人對(duì)此持輕蔑和懷疑的態(tài)度。例如,約翰·里奇在《1851年大德比賽》中不僅展示了世界各國(guó)代表的競(jìng)爭(zhēng)態(tài)勢(shì),表現(xiàn)他們?nèi)绾卫谜褂[契機(jī)表現(xiàn)自己,同時(shí)也借機(jī)鄙視了他眼中的中國(guó)。
在這幅比賽漫畫(huà)中,領(lǐng)先勝出的是英國(guó):代表人物約翰牛(John Bull)沖在前面,水晶宮的設(shè)計(jì)者約瑟夫·帕克斯頓(Joseph Paxton)像閃電一樣緊隨其后,笨趣先生(Mr. Punch)騎著他的愛(ài)犬托比(Toby)。其他國(guó)家則落在后邊,他們騎著各種動(dòng)物,如長(zhǎng)頸鹿、大象、鴕鳥(niǎo)和駱駝。唯一不同的是中國(guó),派出了一個(gè)胖子,他對(duì)工業(yè)進(jìn)步視而不見(jiàn),跨著一頭豬朝著反方向跑去。觀看這場(chǎng)奇怪比賽的是英國(guó)人,他們一整列站在場(chǎng)邊。人群中的一名男子指著中國(guó),另一名男子則仰頭大笑,在技術(shù)面前,中國(guó)似乎成了一個(gè)笑柄。實(shí)際上,中國(guó)并沒(méi)有參展,所謂的中國(guó)展品也是組織者臨時(shí)拼湊的。中國(guó)拒絕參展似乎讓人想起了1793年馬戛爾尼拜見(jiàn)乾隆皇帝,乾隆拒絕合作的場(chǎng)景。此次大型展覽旨在彰顯西方的教育和技術(shù)進(jìn)步,以及自由貿(mào)易原則,在他們眼里,這是政治自由和國(guó)際和平的基本要素。清朝中國(guó)對(duì)這些觀念的明顯漠視令他們感到震驚。
世博會(huì)讓全世界看到了英國(guó)的工業(yè)實(shí)力,讓英國(guó)贏得了世界的尊重,而英國(guó)人熟悉的中國(guó)符號(hào)只有兩個(gè):茶和辮子。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,英國(guó)水手們更是意識(shí)到,剪掉辮子會(huì)讓中國(guó)人感受到恥辱。《笨趣》上的畫(huà)與文字還將辮子與尾巴聯(lián)系起來(lái),這種視覺(jué)符號(hào)凸顯了英國(guó)人的高貴和清朝人的低劣。在這期間,《笨趣》還創(chuàng)造了兩個(gè)相互矛盾的中國(guó)形象,一個(gè)是清朝官員He-Sing,在水晶宮的哈利路亞大合唱時(shí),他突然傻乎乎地站了起來(lái),走到維多利亞女王面前向她反復(fù)鞠躬。就連威廉·薩克雷都通過(guò)評(píng)論記錄了這一事件,“有一個(gè)中國(guó)人,他的臉像一個(gè)啞劇面具……他走上前親吻了惠靈頓公爵,讓他感到驚訝”。另一位則是金蓮不足兩寸半的女藝人Pwan ye Koo,她在英國(guó)的表演為她贏得了淑女(A Lady of Quality)的美稱。
鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中國(guó)輸給了英國(guó),甲午戰(zhàn)爭(zhēng)中國(guó)輸給了日本。大國(guó)輸給小國(guó),這讓西方列強(qiáng)感到震驚,他們認(rèn)為這是清廷大量腐敗、頑固抵制西方技術(shù)和國(guó)家層面落后的結(jié)果。與此形成對(duì)照的是,日本開(kāi)始吸引了英國(guó)的注意,英國(guó)上下一致認(rèn)為日本代表著一股新的帝國(guó)主義勢(shì)力,其崛起標(biāo)志著權(quán)力的轉(zhuǎn)移。約翰·坦尼爾的漫畫(huà)《動(dòng)人的呼吁》描繪了一個(gè)中國(guó)人打架輸給了比他小得多的日本人,原因就在于中國(guó)人說(shuō)的是蹩腳的洋涇浜英語(yǔ),而日本人說(shuō)的是標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。在歐美人眼里,洋涇浜英語(yǔ)很可笑,代表著社會(huì)地位低下的非白種人。日本人熟練的英語(yǔ)標(biāo)志著他們能夠進(jìn)入“文明世界”,而清朝落后的原因就在于無(wú)法融入現(xiàn)代世界。
英國(guó)不僅感受到了中國(guó)的衰敗,也感受西方列強(qiáng)在爭(zhēng)奪中國(guó)市場(chǎng)的過(guò)程中個(gè)個(gè)心懷鬼胎,彼此勾心斗角。隨著英國(guó)日益增強(qiáng)的地緣政治意識(shí),《笨趣》利用漫畫(huà)作為工具,為英國(guó)在中國(guó)的存在進(jìn)行辯護(hù)。他們甚至為日本人占領(lǐng)旅順口期間進(jìn)行的屠殺行為進(jìn)行辯護(hù),還不斷嘲諷中國(guó)。其他媒體也開(kāi)始關(guān)注和思考中國(guó)軟弱的原因。比如《字林西報(bào)》就認(rèn)為中國(guó)落后緣于科舉,因?yàn)樗魂P(guān)注幾千年前的死東西,忽視現(xiàn)代國(guó)家的活力。但他們也對(duì)日本的崛起所帶來(lái)的潛在威脅感到擔(dān)憂。在漫畫(huà)《中國(guó)店中的日本佬》中,桑伯恩(Sambourne)描繪了一個(gè)小日本抓住一個(gè)中國(guó)官吏的辮子,展現(xiàn)出日本咄咄逼人的新霸主形象。
英國(guó)、日本、俄羅斯、法國(guó)、德國(guó)等都在覬覦中國(guó)的資源。坦尼爾的漫畫(huà)《財(cái)寶多得難以挑選的寶庫(kù)》描繪了一個(gè)在“歐洲酒店”(Hotel de L’Europe)的中國(guó)男人,看上去拿不定主意在哪張桌子上用餐,因?yàn)閮蛇叺娘埐耸且粯拥模禾貏e為中國(guó)提供的大額貸款。
1899年,桑伯恩畫(huà)了一只俄羅斯熊看到一名日本男子在向一名中國(guó)女子求愛(ài)。這漫畫(huà)代表了俄羅斯和日本在中國(guó)的競(jìng)爭(zhēng),不過(guò)他的再現(xiàn)形式倒是比較獨(dú)特。他摒棄了龍和圓胖無(wú)用的官吏的比喻,將中國(guó)女性化,讓兩個(gè)男性競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手去施加其影響力和控制力,培養(yǎng)各自的情感。將中國(guó)女性化并非新概念,為了凸顯中國(guó)的軟弱和非理性,中國(guó)女性化的形象在英國(guó)的話語(yǔ)中屢屢出現(xiàn)。
1900年7月4日,桑伯恩根據(jù)英國(guó)家喻戶曉的鄧普蒂(Humpty Dumpty,英國(guó)童謠中一個(gè)蛋形矮胖子,后出現(xiàn)在卡羅爾的《鏡中奇緣》等文學(xué)作品中,先后有昏弟敦弟、矮胖子、圓圓滾滾等二十幾種譯法)形象創(chuàng)造了一個(gè)中國(guó)版的鄧普蒂。畫(huà)看似簡(jiǎn)單,但是如果細(xì)看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)值得玩味的地方。整幅畫(huà)充斥著夸張手法,讓英國(guó)人感受到了一個(gè)另類的外族形象。畫(huà)上人物服裝怪異,辮子細(xì)長(zhǎng),明明是現(xiàn)代世界,手上卻拿著一把古劍,一副搖搖欲墜的樣子。這幅畫(huà)的創(chuàng)作對(duì)應(yīng)著中英之間的沖突,而中國(guó)的國(guó)內(nèi)還面臨著義和團(tuán)起義,因此,它傳遞給英國(guó)的是一種愛(ài)國(guó)主義和帝國(guó)主義意識(shí)形態(tài),似乎在嘲笑中國(guó)跟現(xiàn)代化的英國(guó)碰撞,簡(jiǎn)直是不自量力。如果將這幅漫畫(huà)置于更廣泛的歷史和認(rèn)識(shí)論背景中,中國(guó)版鄧普蒂還給讀者提供了可以理解的文化密碼:觀眾在畫(huà)中看到的是一個(gè)即將跌倒的中國(guó)版鄧普蒂,諧指童謠中的場(chǎng)景(Humpty Dumpty sat on the wall/Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the King's men/Couldn't put Humpty together again. 矮胖子,坐墻頭,栽了一個(gè)大跟斗,國(guó)王呀,齊兵馬,破鏡難圓沒(méi)辦法)。正如童謠所暗示的,當(dāng)鄧普蒂?gòu)拈L(zhǎng)城上摔下來(lái)時(shí),皇帝所有的人馬都無(wú)法再把他立起來(lái)。
“Untitled”, Punch, Vol. 119 (4 July 1900), p. 1.
三
正如作者馬修森所說(shuō),作為英國(guó)諷刺雜志,《笨趣》代表的顯然是英國(guó)的文化立場(chǎng)。自1841年創(chuàng)刊以來(lái),該雜志一直將刊物作為工具,而將中國(guó)作為一個(gè)利用場(chǎng)所,分擔(dān)和分享英國(guó)社會(huì)的關(guān)心和關(guān)注。在中國(guó)版的鄧普蒂形象中,人們看到漫畫(huà)、卡通和視覺(jué)想象完美地結(jié)合在了一起,給英國(guó)人傳遞了有關(guān)中國(guó)的方方面面。薩義德曾分析過(guò)人們?cè)诒硎銎渌幕瘯r(shí)的優(yōu)越感和敵視的態(tài)度,這些對(duì)于理解和認(rèn)識(shí)《笨趣》中的中國(guó)形象很有幫助。作為沖擊人們視覺(jué)的藝術(shù),漫畫(huà)的隱喻功能不可小覷,一方面它會(huì)讓復(fù)雜問(wèn)題簡(jiǎn)單化,另一方面,漫畫(huà)所展現(xiàn)的真實(shí)性也會(huì)受到人們質(zhì)疑。比如《笨趣》將中國(guó)簡(jiǎn)單畫(huà)成中國(guó)佬約翰(John Chinaman),進(jìn)行貶低和丑化。漫畫(huà)有一種讓人感到既熟悉又陌生(uncanny)的能力,通過(guò)人的思想和行為來(lái)傳播刻板印象式的理念,很容易感染人。
在馬修森看來(lái),這些漫畫(huà)作品充滿了政治隱喻和種族偏見(jiàn),反映和塑造了中英歷史動(dòng)蕩時(shí)期英國(guó)人對(duì)中國(guó)的觀念和態(tài)度,成為英國(guó)文化再現(xiàn)的有力工具。她將這些漫畫(huà)放置在英國(guó)的社會(huì)文化和政治話語(yǔ)中,對(duì)英國(guó)大眾文化及其與種族、地緣政治宣傳和公眾意識(shí)的關(guān)系展開(kāi)了批判性的探究,因此讀起來(lái)特別有意義。