《藕香零拾》,張旭東著,上海文藝出版社|藝文志eons2023年3月出版,336頁(yè),58.00元
胡文輝撰《陳寅恪詩(shī)箋釋》,命我寫序,旭東先生對(duì)拙序頗為欣賞,令我意外又開心。其后,他的長(zhǎng)文《陳寅恪與傅斯年》在《東方早報(bào)·上海書評(píng)》連登兩期,評(píng)論陳傅關(guān)系客觀而公允,欽佩之余,我不止一次地引用過(guò)。這回他將已刊文章集結(jié)成《藕香零拾》一書。奉讀之際,又讓我對(duì)他有了新的了解。
《藕香零拾》收文三十五篇(含代后記),第一單元為《關(guān)于陳寅恪》(六篇),第二單元《關(guān)于傅斯年》(一篇),所收即《陳寅恪與傅斯年》,第二十三單元《關(guān)于錢謙益》(兩篇),先介紹錢謙益作品之版本,再以最長(zhǎng)一文對(duì)《柳如是別傳》“錢氏家難”一章予以補(bǔ)訂,仍是陳寅恪研究。而關(guān)于呂思勉、陳垣、顧頡剛、牟潤(rùn)孫、陳寶琛、鄭孝胥、黃秋岳、汪辟疆、黃永年、黃裳、現(xiàn)代學(xué)林各單元,也多多少少和陳寅恪挨著連著。全書描繪的是知識(shí)分子的群像,但著墨最多的顯然是陳寅恪,因此,未嘗不可將張著視為一本研究陳寅恪的專書——而且是朝著陳寅恪又邁進(jìn)一步的佳作。
“書外之序”
《陳寅恪為他人所作序》是《藕香零拾》開篇之作,作者看得很重,讀者也很認(rèn)同——胡文輝贊曰“深獲我心”,“另述感想二章,以當(dāng)應(yīng)和”(《陳寅恪〈明季滇黔佛教考序〉書后》,見胡文輝微信公眾號(hào)“歷史的擦邊球”,2023年4月11日)。
旭東先生也許不是最早關(guān)注陳寅恪序文的學(xué)者,但能將十四篇序言打成一片,綜括其通義,總稱以“書外之序”,已足以讓他更高一層樓。而“書外之序”一名,應(yīng)該是他的首創(chuàng):
陳寅恪先生一生為他人作序共十四篇。陳先生學(xué)術(shù)以外的文字不多,僅《寒柳堂記夢(mèng)稿》幾篇而已,為他人作序倒成為他思想表達(dá)的方式。這些序引往往不嚴(yán)守本書而逸出書外,其所論犖犖大者,又無(wú)不與本書關(guān)合,既不離學(xué)術(shù)本身,又呈現(xiàn)思想的張力和精神的力量。晚輩唐突,稱之為“書外之序”。(《藕香零拾》,第1頁(yè)。以下引自該書者,僅標(biāo)注頁(yè)碼)
十四篇序引中,作于1940年的《陳垣明季滇黔佛教考序》被旭東安排為重點(diǎn)剖析的典型范例,因其最能彰顯思想張力和精神力量,故被旭東贊譽(yù)為“絕世雄文”(第2頁(yè))。胡文輝“另述感想二章,以當(dāng)應(yīng)和”,也因此序而起。
支愍度、傖道人之典,縱逾古今,橫越內(nèi)外,其內(nèi)涵呈層遞累積之態(tài)勢(shì)。張文、胡文前后輝映,正可合而觀之:
著《明季滇黔佛教考》的留在北京的輔仁大學(xué),為其作序的恰恰漂泊在滇黔邊域?!欢硕嗡碚谜卟⒎侵ы?,而是傖道人?!说渲S世態(tài)、正人心,其意甚明,而其言無(wú)疑已逸出書外。……當(dāng)日為陳援庵作序使用此典亦不過(guò)言二人俱未事偽,與《明季滇黔佛教考》所述明末遺民逃禪之事,書里書外,兩相映襯。然讀者若不囿于一時(shí)一地而讀,此典被賦予更豐富之內(nèi)涵。后來(lái),陳氏“萬(wàn)物皆流,金石獨(dú)止”的氣質(zhì)被這個(gè)典故演繹得淋漓盡致。(第3-4頁(yè))
陳先生假借此掌故,意在強(qiáng)調(diào)學(xué)者須抱學(xué)術(shù)真誠(chéng)態(tài)度,不能因時(shí)勢(shì)之壓力而有所改易,“無(wú)為遂負(fù)如來(lái)也!”如其所言,兩人一“講學(xué)著書于東北風(fēng)塵之際”、一“入城乞食于西南天地之間”,或留或行,或在淪陷區(qū)或在大后方,然皆未降其志,不負(fù)所學(xué),此所謂“南北相望,幸俱未樹新義,以負(fù)如來(lái)”,豈不美哉!……反觀寅恪、援庵二氏,則1940年之南北相望,至1949年乃成南轅北轍?!瓌t寅恪終不改其為傖道人,而援庵真成支愍度矣!(胡文)
“書里書外”“逸出書外”是十四篇序言的整體特征,《陳寅恪為他人所作序》既為代表,則其含義必定豐盛,竊以為包括但不限于以下各點(diǎn):其一,二陳俱不事偽,仿佛明末遺民之逃禪;其二,二陳抗戰(zhàn)時(shí)俱未樹新義,猶如傖道人能堅(jiān)守舊義;其三,二陳晚年南轅北轍,“南陳”仍是傖道人,“北陳”已作支愍度,一如古典中二人之分化;其四,寅恪序文因不嚴(yán)守本書而逸出書外,故可由此移彼,改作他書之序;其五,十四篇序文中,四篇無(wú)緣隨書刊布,皆賴寅恪文集方得以流傳,俱成名文,“真成書外之序矣”(第5頁(yè))。
回看全文,“書外”凡七次現(xiàn)身,走筆至此,忽生一念:篇名既已汰舊(《陳寅恪為他人所作序》初名《陳寅恪的序文》,首刊于《讀書》2009年第6期),不如再換新題——《陳寅恪的“書外之序”》。未知旭東以為如何?
“由‘趨新’轉(zhuǎn)向‘守舊’”
“縱觀我國(guó)學(xué)術(shù)史,每個(gè)時(shí)代,大抵都有新舊之爭(zhēng),然皆未若清民之際為烈。似乎可以說(shuō),‘新舊之爭(zhēng)’四個(gè)字成為民國(guó)學(xué)術(shù)史的關(guān)鍵詞。然何人為新,何人為舊,既難截然一劃而分,而舊中蘊(yùn)新,新又返舊,更趨復(fù)雜?!保?6頁(yè))因此,《藕香零拾》很自然地聚焦于民國(guó)學(xué)術(shù)流變之軌跡,而又以“探討新舊之間的變奏與平衡”(83頁(yè))為重點(diǎn)。
章太炎、陳垣、陳寅恪、胡適、傅斯年、楊樹達(dá)、顧頡剛、錢穆、呂思勉等學(xué)界大佬的舊人舊事,經(jīng)過(guò)旭東的精心編排,最終以鮮活而真實(shí)的形象呈現(xiàn)在民國(guó)學(xué)術(shù)史的舞臺(tái)上。后世觀眾在大飽眼福耳福之余,也隱約看到了那條旨在平衡新舊的路徑——既要“使用新材料”,又要“融通中西”(32、34頁(yè))——亦即秉持楊樹達(dá)“溫故知新”、陳寅恪“不古不今”之義(42頁(yè))。
旭東尊崇義寧之學(xué),而不畫地為牢,治學(xué)能取眾家之長(zhǎng),行文常補(bǔ)時(shí)流之失。他有緣擔(dān)任呂思勉《中國(guó)文化思想史九種》之責(zé)任編輯,故能對(duì)呂氏之“通貫”與“執(zhí)微”有真切體認(rèn)(77、79、87、88頁(yè)),并從中有所獲益。試舉一例,《新舊之間——民國(guó)學(xué)術(shù)流變管窺》之所以斷言陳寅恪“由‘趨新’轉(zhuǎn)向‘守舊’”(37頁(yè)),是因?yàn)樾駯|找到了證據(jù):
1930年,陳寅恪《陳垣敦煌劫余錄序》劈面驚艷:“一時(shí)代之學(xué)術(shù),必有其新材料與新問題。取用此材料,以研求問題,則為此時(shí)代學(xué)術(shù)之新潮流。治學(xué)之士,得預(yù)于此潮流者,謂之預(yù)流(借用佛教初果之名)。其未得預(yù)者,謂之未入流,此古今學(xué)術(shù)史之通義,非彼閉門造車之徒,所能同喻者也。”這幾句話,旭東以為“一反常態(tài),辭氣較苛峻”,“無(wú)異于新舊之間的宣戰(zhàn)”。(34頁(yè))
1934年,陳寅恪在《王靜安先生遺書序》中,總結(jié)了王國(guó)維治學(xué)的三種方法:一曰“取地下之實(shí)物與紙上之遺文互相釋證”,二曰“取異族之故書與吾國(guó)之舊籍互相補(bǔ)正”,三曰“取外來(lái)之觀念與固有之材料互相參證”。旭東再濃縮為兩點(diǎn),即“使用新材料”和“融通中西”(33-34頁(yè))。
1935年,陳寅恪在清華課堂上的言說(shuō)更趨溫和、客觀,而且與章太炎本年在蘇州所作演講《論經(jīng)史實(shí)錄不應(yīng)無(wú)故懷疑》頗有相契合處。太炎不再一味堅(jiān)持舊說(shuō),寅恪也作出相應(yīng)的調(diào)適,證明新舊之間確實(shí)存在著相互平衡的空間。平心而論,旭東這一節(jié)論述還可以更加細(xì)密一些,不過(guò),稱陳氏“于太炎一說(shuō),已有所取”(38頁(yè))也能站得住腳。
以義寧之法補(bǔ)義寧之書
旭東研究陳寅恪的文字已頗具規(guī)模,如果讓我來(lái)做排行榜的話,《錢曾與嚴(yán)熊——〈柳如是別傳〉錢氏家難章補(bǔ)論》排第一,《陳寅恪為他人所作序》居其次,《陳寅恪與傅斯年——也相倚靠也相難》只能排第三(原因詳后)。
說(shuō)來(lái)慚愧,拙文《陳寶箴致俞廉三未刊信札釋考》(與俞聲恒合作),曾與旭東的《錢曾與嚴(yán)熊》一同揭載于《中國(guó)文化》2016年春季號(hào),可惜的是,當(dāng)年只是瞥了一眼,并未細(xì)讀。這次接奉新著,第一遍通讀,恍如拜讀寅老的《柳如是別傳》(以下簡(jiǎn)稱《柳傳》),一時(shí)間云里霧里;再讀而三讀,終于發(fā)現(xiàn)了它的真和美——真在所作考釋推斷堪稱的論,美在治史行文能得寅老精髓。
《錢曾與嚴(yán)熊》一共五個(gè)部分,導(dǎo)言介紹作文緣由,既拎出線索,又給出鑰匙:
陳先生當(dāng)日撰《柳傳》,遺闕很多材料,此為事實(shí)。以“錢氏家難”為例,其間幾個(gè)關(guān)鍵人物,如主犯錢朝鼎,從犯錢曾,替錢家訴訟之嚴(yán)熊,他們皆有詩(shī)集,然條件所限,陳先生都沒能看到?!读鴤鳌匪山浴伴g接人物”之別集,如歸莊,如顧苓,一在昆山,一在蘇州,非“錢氏家難”之當(dāng)事人,未親與其事;至于龔鼎孳、宋琬諸人,更隔而遠(yuǎn)矣。故推論、俟考叢集,如果有問題,就可能出在這里。(276頁(yè))
追溯之余,不忘分析,隨即拋出新材料,仍不忘合乎情理之推測(cè),現(xiàn)場(chǎng)感和滄桑感交織而生:
這三個(gè)人的集子,錢朝鼎的尚未現(xiàn)身。錢曾的集子一直隱匿人間,直至上世紀(jì)八十年代現(xiàn)身美國(guó),才知道是盛宣懷舊藏,由謝正光先生詳加箋釋,讓我們更多地了解遵王生平。而嚴(yán)熊的《嚴(yán)白云詩(shī)集》傳了下來(lái),由鄧之誠(chéng)文如先生收藏,但可惜沒有派上大用場(chǎng),……我們知道,清初別集最難得,鄧先生藏清初別集達(dá)七百種,材料雖夥,一時(shí)未顧得用;陳先生避居嶺南,又沒得用,故嚴(yán)熊的集子不啻雖存而實(shí)亡。有意思的是,《柳傳》最后一條材料,用的是鄧氏《骨董瑣記》,更退一步講,陳鄧二位互通有無(wú),陳先生得《嚴(yán)白云詩(shī)集》而用之,《柳傳》中“錢氏家難”便逼近真實(shí)一分嗎?恐不一定。因?yàn)槭虑橥沁@樣,一個(gè)材料必得另一材料兩相激發(fā),才產(chǎn)生出新的問題,引你追逐向前,若得不到激發(fā),則此材料必在沉睡中,無(wú)用也。嚴(yán)熊的集子為陳先生所用,也許會(huì)偏得更遠(yuǎn),因?yàn)檫@個(gè)材料必得錢曾的七個(gè)集子相激發(fā),才能射出火光,而錢曾的集子陳先生是無(wú)論如何用不到的。(277頁(yè))
導(dǎo)言最后一段,仍在勾引讀者步步深入:
謝正光錢曾七集的公布,解決不了錢曾與嚴(yán)熊的關(guān)系問題,但可以解決錢曾與牧齋的關(guān)系問題,已是巨大的收獲。(278頁(yè))
正文計(jì)四節(jié):其一“牧齋與遵王”,理董錢謙益(牧齋)與錢曾(遵王)之關(guān)系;其二“嚴(yán)熊及其家世”,介紹嚴(yán)熊(武伯)其人其事其家世其交游;其三“錢曾與嚴(yán)熊”,考證牧齋兩位門生之復(fù)雜關(guān)系;其四“結(jié)語(yǔ)”,論斷水到渠成,持平之中不乏新意。
旭東此文,凸顯新材料錢曾七集之新價(jià)值,激活舊材料嚴(yán)熊詩(shī)集之新作用,為證其“巨大的收獲”洵非虛言,請(qǐng)將此文與旭東介紹何焯藏錢曾《初學(xué)集詩(shī)注》抄本的另一文(265-275頁(yè))相結(jié)合,撮述如下:
遵王之曾祖、遵王之父,皆與牧齋不甚相得,但遵王在父亡后改弦更張,從牧齋問學(xué),往還之間漸入法眼,由族曾孫轉(zhuǎn)而為門徒,又升為密近之愛徒。牧齋藏書樓不幸付于灰燼,心灰意懶之際,將燼余之書舉數(shù)贈(zèng)予遵王。究其原因,大約有二:一為知己之感,猶如蔡邕以書贈(zèng)王粲;一為助力遵王完成牧齋詩(shī)注,希冀遵王“代下注腳,發(fā)皇心曲”,以求身后之名。牧齋易簀僅月余,遵王“不知為誰(shuí)所誑,負(fù)恩討債”,逼死柳如是,此即“錢氏家難”。牧齋逝后三年,遺作《錢注杜詩(shī)》由遵王謀劃刊刻,“已算不甚負(fù)牧齋”。牧齋卒后十一年,靈柩入葬,遵王似未參加,“是不愿參加,或不許參加,不得而知”。牧齋在世時(shí),遵王已開始為其《初學(xué)集》作注;家難后,遵王“不辯解,亦不道歉”,“不改夙諾完成注錢”,為常人所不能為,稿成而不停修訂,直至離世?!冻鯇W(xué)有學(xué)詩(shī)集箋注》堪稱遵王“一生的心血”,最終以此完成了自我救贖。牧齋“蔡邕贈(zèng)書”在先,遵王“侯芭傳玄”于后,雖滿含酸楚,仍可稱佳話。
嚴(yán)氏為虞山名門,四代與牧齋均有交誼,武伯外家文氏亦與牧齋有關(guān)。牧齋另外兩位重要弟子歸莊(玄恭)、顧苓(云美),與武伯皆善。玄恭與武伯,“可能性格接近,相交最深”;云美與武伯,“在家世上亦有聯(lián)系”。嚴(yán)氏一門忠烈,武伯本能自樹立,身兼忠貞之后,又增慷慨之氣。其人威武豪壯,詩(shī)酒縱橫,如燕趙雄杰;其詩(shī)效樂天、放翁,一瀉千里。同窗之日,遵王與武伯已有爭(zhēng)寵呷醋之小舉動(dòng);及絳云樓燼,主人舉燼余歸遵王,蛾眉曾有人妒,更是難免;錢氏家難暴發(fā),遵王跡近癲狂,武伯仗義執(zhí)言,予以討伐,雄踞道義、輿論之制高點(diǎn)。約在家難后七年,經(jīng)眾人相勸,兩人“重歸于好”,且有唱和。然武伯集中,語(yǔ)及遵王者雖不在少,卻無(wú)推心置腹語(yǔ),家難事概不提及,對(duì)遵王作注不負(fù)乃師之功業(yè)亦視若無(wú)睹。遵王也不欲錢朝鼎和嚴(yán)武伯之名入己集中,“今從錢曾七集中,不能見此二人之名號(hào)”??梢娊娴匐y銷,“同床異夢(mèng)”依舊。家難事,武伯諒朝鼎而怨遵王。然柳如是死,朝鼎“實(shí)有首功”,武伯卻在事后很快與其恢復(fù)關(guān)系,“未如與錢曾關(guān)系如此之僵”。厚此薄彼,亦可見積怨之深。
侯芭原有二義,錢曾、嚴(yán)熊本可分而任之,然當(dāng)日情形,勢(shì)不能分,最終為后世留下無(wú)數(shù)感喟。旭東將遵王、武伯并列為“兩位侯芭”,公允而恰切。以新材料為根基,張文又引入新知識(shí),再進(jìn)一解:
所有公案皆私案,人與人之關(guān)系為第一關(guān)系,公案不過(guò)私案之集合與掩護(hù)罷了。武伯即把遵王此事做成公案,無(wú)法翻了。歸莊、顧苓未參與家難事,非親歷者,皆與武伯要好,賴武伯傳遞消息,則消息可以形成壟斷。(317頁(yè))
余潛山首倡在前,胡文輝加其邃密,終使“以陳釋陳”成為箋釋陳寅恪詩(shī)之不二法門。旭東此文雖短,同樣有跡可循,可稱作“以義寧之法補(bǔ)義寧之書”。此外,前輩學(xué)者卞孝萱認(rèn)為《柳傳》最能反映陳氏治學(xué)方法,他特意拈出的四條(一、甄別資料:博考而慎取;二、箋釋詩(shī)詞:古典字面,今典實(shí)指;三、發(fā)現(xiàn)鑰匙:明末人詩(shī)詞中暗藏姓名;四、無(wú)懈可擊:正面論證與反駁疑問相結(jié)合,傳統(tǒng)考據(jù)與邏輯推理相結(jié)合。詳卞孝萱《讀〈柳如是別傳〉》,載中山大學(xué)歷史系編《〈柳如是別傳〉與國(guó)學(xué)研究:紀(jì)念陳寅恪教授學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集》,浙江人民出版社1995年版,128-144頁(yè)),至少有三條為解析張文提供了新的參照系。
于我而言,張文留下的深刻印象至少有兩點(diǎn):一是無(wú)論對(duì)錢氏家難之兩造,還是對(duì)盲目殯足之寅老,均能抱持“真了解”“真同情”,時(shí)時(shí)可見悲憫情懷;二是行文繁密而不枝蔓,字詞馴雅而不詰屈,“迷戀義寧先生文字”(第4、5、20頁(yè))的張旭東改良了陳氏文風(fēng),故而較《柳傳》更好讀、更好懂。
最大的遺憾
旭東往時(shí)作文和此次修訂,未知何故,兩次都沒有使用最新的材料和研究成果,這也許是《藕香零拾》的最大遺憾。
《陳寅恪與傅斯年》初刊于2016年,在此之前,《也同歡樂也同愁:憶父親陳寅恪母親唐筼》早已成為陳寅恪研究的基礎(chǔ)書,其中的關(guān)鍵性史料卻未能在張文中得到運(yùn)用,以至于出現(xiàn)一些訛誤。張文刊發(fā)之后,《鄭天挺西南聯(lián)大日記》等新材料陸續(xù)出現(xiàn),相應(yīng)地催生出新的研究成果。既然是修訂再刊,理應(yīng)增補(bǔ)新材料、吸納新成果、調(diào)校舊結(jié)論。可惜的是,張文在這兩個(gè)方面似乎都可以再作完善。
先以1937至1943年陳寅恪及其家人的行蹤作為討論點(diǎn)。1937年7月1日(舊歷丁丑年五月二十三日),陳寅恪第三女美延出生(蔣天樞撰《陳寅恪先生編年事輯》增訂本,上海古籍出版社1997年版,112頁(yè)),張文稱“美延5月23日出生”(62頁(yè)),聯(lián)系上下文,自然會(huì)被理解為陽(yáng)歷5月23日。9月14日,陳寅恪之父散原老人辭世,寅恪在北平主持喪事?!皣?guó)事、家事令他心情十分沉重”,“又極勞累,親友來(lái)吊唁時(shí)家屬均一一還禮,叩首或鞠躬,頻繁彎腰、低頭”,“多種因素”促使他在治喪期間右眼視力急劇下降,“診斷為右眼視網(wǎng)膜剝離”。因不愿在淪陷區(qū)教書,“終于決定放棄手術(shù)治療眼疾,準(zhǔn)備迅速趕赴清華大學(xué)內(nèi)遷之校址”(陳流求、陳美延《先父陳寅恪失明的過(guò)程》,載宗璞、熊秉明主編《永遠(yuǎn)的清華園——清華子弟眼中的父輩》,北京出版社2000年版,40-41頁(yè))。由此看來(lái),張文徑稱“其右眼于1937年散原去世時(shí)痛哭,視網(wǎng)膜脫離漸趨失明”(72頁(yè)),容易誤導(dǎo)讀者。
1937年11月3日,陳寅恪挈婦將雛逃離北平,約在27日夜間到達(dá)長(zhǎng)沙,在親戚家暫住數(shù)天,12月上旬另行租房安置。“當(dāng)時(shí)臨時(shí)大學(xué)因長(zhǎng)沙圣經(jīng)學(xué)院校舍不敷,將文學(xué)院設(shè)在南岳的圣經(jīng)學(xué)院分校。臨大文科師生1937年11月中旬相繼抵達(dá)南岳,而12月15日校方即奉令遷出,于是師生們紛紛于1938年1月下旬再至長(zhǎng)沙?!钡愐 耙恢绷粼陂L(zhǎng)沙”,“曾在臨時(shí)大學(xué)短期授課,并未去南岳”(陳流求、陳小彭、陳美延著《也同歡樂也同愁:憶父親陳寅恪母親唐筼》,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2010年版,119、133、135、136、287、295頁(yè))。因此,張文所述“11月13日”離京、“11月20日夜間抵達(dá)長(zhǎng)沙臨時(shí)大學(xué)”(62頁(yè)),皆不準(zhǔn)確。
張文又稱1939年9月陳寅恪返回昆明(63頁(yè)),實(shí)則10月中旬從香港啟程返回西南聯(lián)大,10月20日抵昆明(《也同歡樂也同愁》,154-155頁(yè))。而1942年“6月末抵桂林”(64頁(yè))的說(shuō)法,直接與下文自相矛盾:“陳寅恪一家只在桂林待了一年,從1942年8月到1943年8月?!保?9頁(yè))
經(jīng)查對(duì),張文所用材料似乎主要來(lái)自《陳寅恪先生編年事輯(增訂本)》,而未使用后出的《也同歡樂也同愁》。事實(shí)上,前者的一些不夠精確的說(shuō)法,已經(jīng)在后者得到了訂正(《也同歡樂也同愁》,295頁(yè)),如能對(duì)校,不難發(fā)現(xiàn)區(qū)別并作出正確選擇。
再來(lái)看看陳寅恪“不肯指導(dǎo)人”的問題。2018年,《鄭天挺西南聯(lián)大日記》出版后不久,我曾應(yīng)陸灝邀約,為《澎湃新聞·上海書評(píng)》撰作書評(píng),其中有一節(jié)專門討論此話題。我的基本結(jié)論是:傅斯年對(duì)陳寅恪“不肯指導(dǎo)人”這一指責(zé),確實(shí)能在鄭天挺日記里得到新的驗(yàn)證,但仍要具體分析主客觀原因,而不應(yīng)該將其放大。我在文章里兩次“喊話”旭東:“辨析傅陳關(guān)系史的最好文字,迄今為止,竊以為仍然要數(shù)張旭東的那篇長(zhǎng)文——《陳寅恪與傅斯年》,《日記》帶來(lái)的若干新材料或許可以為他的長(zhǎng)文增添新內(nèi)容。”“即便《日記》的這則新材料貌似更多地傾向于支持傅斯年的批評(píng),依然動(dòng)搖不了我對(duì)張旭東觀點(diǎn)的認(rèn)同?!保ā稄埱髸?huì)評(píng)〈鄭天挺西南聯(lián)大日記〉》,首刊于“澎湃新聞·上海書評(píng)”微信公眾號(hào),2018年3月7日)現(xiàn)在看來(lái),旭東也許當(dāng)時(shí)沒聽到,也許后來(lái)忘記了,反正在新刊文字里找不到鄭天挺的身影。
陳寅恪研究已成顯學(xué),在眾多專著中,我最推崇的四本書是《陳寅恪晚年詩(shī)文釋證》《陳寅恪的最后二十年》《陳寅恪詩(shī)箋釋》《在西方發(fā)現(xiàn)陳寅恪》,我把它們比作司母戊大方鼎的“四足”——穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng),扎扎實(shí)實(shí)。旭東的《陳寅恪先生所謂“了解之同情”》一文,至少可以采用補(bǔ)記或附記的方式,對(duì)陳懷宇的重要研究成果作出一定程度的呼應(yīng)。請(qǐng)?jiān)试S我再當(dāng)一回文抄公,移錄數(shù)段以結(jié)束本文:
《上海書評(píng)》(2010年1月10日)學(xué)者訪談欄目刊出《施奈德談民國(guó)非主流史觀》,施奈德說(shuō):“陳寅恪對(duì)當(dāng)時(shí)的歐洲史學(xué)以及理論,到底理解到什么地步,我們并不是很清楚。他用的幾個(gè)術(shù)語(yǔ),比如‘同情之了解’,很可能是來(lái)自德語(yǔ)‘Mitgefühl’,‘mitfühlen und verstehen’就是‘同情和了解’?!蔽也欢抡Z(yǔ),不知究竟如何。(24-25頁(yè))
學(xué)界常常亦有人將所謂出自寅恪先生的這一用語(yǔ)寫成“同情之了解”,其實(shí)不是寅恪使用的短語(yǔ)“了解之同情”。寅恪并未使用“同情之了解”。(陳懷宇著《在西方發(fā)現(xiàn)陳寅?。褐袊?guó)近代人文學(xué)的東方學(xué)與西學(xué)背景》,北京師范大學(xué)出版社2013年版,326頁(yè))
寅恪先生所謂“了解之同情”一語(yǔ)應(yīng)出自德國(guó)近代思想家赫爾德所用之Einfühlung一詞。寅恪使用此詞可能來(lái)自他自己游學(xué)歐美的學(xué)術(shù)閱歷,或者是自己翻看西洋哲學(xué)書籍、史籍,或是借助密友吳宓的幫助,或是來(lái)自其在哈佛的師友白璧德。從目前的材料來(lái)看,寅恪顯然對(duì)赫爾德的密友歌德十分熟悉,對(duì)歐洲古代史、近代史也不算陌生。我們目前雖然不能找到寅恪提到赫爾德的直接證據(jù),但這種歷史的內(nèi)在聯(lián)系正是研究歷史的有趣之處。正如胡適先生所指出的,“做歷史有兩方面,一方面是科學(xué)——嚴(yán)格的評(píng)判史料,一方面是藝術(shù)——大膽的想象力。史料總不會(huì)齊全的,往往有一段,無(wú)一段,又有一段。那沒有史料的一段空缺,就不得不靠史家的想象力來(lái)填補(bǔ)了。有時(shí)史料雖可靠,而史料所含的意義往往不顯露,這時(shí)候也須靠史家的想象力來(lái)解釋”。因而寅恪與赫爾德之間的這種聯(lián)系應(yīng)該以合理的想象來(lái)建立。(《在西方發(fā)現(xiàn)陳寅恪》,352頁(yè))