【編者按】
2022年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、法國(guó)作家安妮·埃爾諾的《另一個(gè)女孩》(L'Autre Fille),近日首次推出中文版,譯者為傅雷翻譯獎(jiǎng)、法國(guó)藝術(shù)及文學(xué)勛章得主胡小躍。本文為《另一個(gè)女孩》中文版的譯后記。
《另一個(gè)女孩》,【法】安妮·埃爾諾/著 胡小躍/譯,北京聯(lián)合出版公司,2023年9月版
這本小書(shū)寫(xiě)于2010年。當(dāng)時(shí),出版社組織了一個(gè)活動(dòng),請(qǐng)作者們給陌生人寫(xiě)一封信。這給了埃爾諾一個(gè)機(jī)會(huì),讓她終于下定決心,觸碰禁忌,去撕破那個(gè)“朦朧地帶”。這封信便是我們面前的這本《另一個(gè)女孩》。
就內(nèi)容和風(fēng)格而言,它仍屬于“埃爾諾世界”,書(shū)中背景、情節(jié)和許多人物,在她的其他作品中曾多次出現(xiàn);仍然是“平淡寫(xiě)作”,不夸張,不鋪陳,克制,疏離,保持中性;同樣的自傳或“自撰”色彩,同樣簡(jiǎn)約、準(zhǔn)確、具象的文字。只是,它的篇幅更短,但內(nèi)容更濃縮,思維更密集,情感也更加復(fù)雜,所以才會(huì)在不到10年的時(shí)間里幾度被改編成戲劇,在舞臺(tái)上演出。
如果說(shuō),《一個(gè)男人的位置》寫(xiě)的是父親,《一個(gè)女人的故事》《我留在黑暗中》寫(xiě)的是母親,《恥辱》《一個(gè)女孩的記憶》《正發(fā)生》寫(xiě)的則是埃爾諾自己。這次,她聚焦于家中的一個(gè)特殊人物:在她出生之前就已經(jīng)去世的姐姐。
姐姐叫吉內(nèi)特,6歲的時(shí)候死于白喉。但父母從來(lái)沒(méi)有告訴過(guò)她,她也不知道自己還有個(gè)姐姐,直到10歲那年,才從母親跟街坊的閑聊中,無(wú)意中偷聽(tīng)到了這個(gè)秘密。頓時(shí),她覺(jué)得天都要塌了一樣。她一直以為自己是家中的獨(dú)生女,是父母的唯一和掌上明珠,誰(shuí)知他們念念不忘的是“另一個(gè)女孩”,一個(gè)仙女,一個(gè)圣女。那個(gè)上帝的寵兒“比她可愛(ài)多了”。跟姐姐比起來(lái),她永遠(yuǎn)是“膽大妄為”“臭美”“貪吃”“無(wú)所不知小姐”“令人討厭”。
從她得知有這個(gè)姐姐開(kāi)始,她的幸福就戛然而止了?!八懒说哪氵M(jìn)入了活著的我的生活。”在父母和她之間,現(xiàn)在有了“另一個(gè)女孩”,“別人雖然看不見(jiàn)你,但你被摯愛(ài),而我被排斥,被推開(kāi)了,以便讓位給你。我被推到陰影里,你則在永恒的光芒中高高地翱翔”。姐姐是父母的圣物,是他們的紐帶,把他們緊緊地連接在一起。不管他們?nèi)绾螤?zhēng)執(zhí)、吵架,只要提起姐姐,他們便會(huì)和解。姐姐是他們傷心、惋惜和追憶的對(duì)象,也是他們之間唯一的共同語(yǔ)言?!拔摇备械搅耸?、失寵,原來(lái)父母對(duì)她的愛(ài)都是假的,于是“我”開(kāi)始恨那個(gè)從未謀過(guò)面的姐姐,認(rèn)為是她奪去了父母對(duì)自己的愛(ài)。“我”一直否認(rèn)她的存在,不想了解她的任何細(xì)節(jié)。然而,她們雖然沒(méi)有生活在同一時(shí)間段內(nèi),卻成長(zhǎng)在同樣的空間與環(huán)境中?!拔摇弊〉氖撬姆块g,睡的是她的小床,用的是她的書(shū)包,跟她有著同樣的親人?!拔摇币惠呑右沧卟怀鏊年幱啊_@種無(wú)奈、忌妒和怨恨,也伴隨著某種愧疚和罪惡感。由于家中的經(jīng)濟(jì)條件只允許生育一個(gè)孩子,所以,如果沒(méi)有姐姐的死,就沒(méi)有她的生。“我來(lái)到這個(gè)世界上,是因?yàn)槟闼懒?。我替代了你?!薄盀榱俗屛夷軄?lái)到這個(gè)世界上,得到拯救,你必須在6歲時(shí)死去?!痹谝欢ǔ潭壬蟻?lái)說(shuō),她的生命是姐姐給的。這種“候補(bǔ)”式的生,讓她背負(fù)著巨大的心理負(fù)擔(dān),但有時(shí)也竊喜:“你不是為了活著而生的,你的死是宇宙這臺(tái)計(jì)算機(jī)編了程的……你是送到世上來(lái)‘湊數(shù)’的?!倍拔摇北贿x擇活著,是父母的驕傲和希望,天降大任于我,“我”注定要在世界上成大事。
這種復(fù)雜的情感隨著年齡的變化而不斷變化。到了老年,這種怨恨漸漸消失,在給父母上墳的時(shí)候,她也不忘給這個(gè)姐姐帶一盆花。一輩子壓在心里的秘密,也許想得到釋放,又或者是想了結(jié)心中的一筆債,“我的生是用你的死換來(lái)的,我現(xiàn)在把它還給你”。
《費(fèi)加羅報(bào)》評(píng)論說(shuō),這部小說(shuō)散發(fā)著“美與神秘的光芒”。美是它的表象,而神秘是它的內(nèi)核,死亡的陰影籠罩著全書(shū):姐姐早亡,“我”也差點(diǎn)在小時(shí)候死于破傷風(fēng),父親試圖殺死母親,“我”曾詛咒母親死去:“我有時(shí)恨她,站在衣柜的鏡子前舉起拳頭,希望她死去”。小說(shuō)以墓地開(kāi)頭,以萬(wàn)圣節(jié)上墳結(jié)束。雷塞的“孩子失蹤之橋”神秘地暗示著什么,帕韋塞的自殺更非離奇的巧合。死亡的真相被彼此隱瞞,大家似乎都想把秘密帶入墳?zāi)埂?/p>
埃爾諾試圖從心理學(xué)和心理分析學(xué)的角度,來(lái)審視兒童的心理、父母與孩子的關(guān)系和親人之間的信任危機(jī)。成人與兒童的地位和實(shí)力是不對(duì)等的,所以孩子對(duì)父母是盲從的,那種信任是無(wú)條件的。然而,正如奧康納所說(shuō),這正是孩子不幸的原因。因?yàn)橐坏┦チ藢?duì)大人的信任,他們的痛苦和不幸也就開(kāi)始了。書(shū)中的“我”也是這樣。從得知姐姐的秘密開(kāi)始,自己的好日子就結(jié)束了,不再相信父母,覺(jué)得被他們欺騙了。而父母之所以保守秘密,也許是不想揭自己的傷疤,喚起痛苦的回憶,也許是為了保護(hù)她幼小的心靈,更有可能是不想讓別人的好奇心傷害已經(jīng)死去的長(zhǎng)女。但這種秘密,保守的時(shí)間越長(zhǎng),便越難公開(kāi),越容易產(chǎn)生誤會(huì)。正如說(shuō)謊,一個(gè)謊要用無(wú)數(shù)個(gè)謊來(lái)圓。尤其危險(xiǎn)的是,如果這種保密是雙向的,對(duì)人際關(guān)系,對(duì)親情的破壞就更大。因?yàn)榕畠阂蚕蚋改鸽[瞞了自己已經(jīng)得知真相這一秘密。互相保密,勢(shì)必造成人心的隔離。孩子在這種謊言、欺騙和隱瞞中長(zhǎng)大,很難幸福健康地成長(zhǎng),真正感到家庭的溫暖。所以,盡管父母無(wú)微不至地關(guān)心她、照顧她、培養(yǎng)她,為了給她的健康祈福,母親甚至坐了一夜綠皮車(chē),在山中跪著爬完了朝圣之路,但她心里的裂縫已經(jīng)無(wú)法彌補(bǔ),和父母的關(guān)系長(zhǎng)期處于緊張和疏遠(yuǎn)之中。
埃爾諾的作品常被冠以“自我反思小說(shuō)”或“自我社會(huì)自傳”的標(biāo)簽。她是個(gè)介入型作家,熱衷于社會(huì)政治活動(dòng),但要說(shuō)她試圖通過(guò)自身的經(jīng)歷和故事來(lái)反映社會(huì)歷史,這也未必。她似乎并沒(méi)有那么大的雄心,也沒(méi)有賦予自己那么大的責(zé)任。她寫(xiě)的永遠(yuǎn)是自己的小世界,而不像19世紀(jì)的那些經(jīng)典作家那樣要反映社會(huì)發(fā)展的大歷史、大變化。不過(guò),個(gè)人生活畢竟不能擺脫歷史環(huán)境和社會(huì)現(xiàn)實(shí),所以某些階段和某些地區(qū)的歷史現(xiàn)實(shí)也透過(guò)這部小小的作品折射出來(lái)。比如說(shuō),20世紀(jì)中葉法國(guó)外省小村鎮(zhèn)的迷信、保守和貧苦,郊區(qū)工業(yè)的發(fā)展,醫(yī)療條件的落后,依舊活躍的宗教生活等,尤其是那張海報(bào),上面的大字反映了當(dāng)時(shí)的很多社會(huì)現(xiàn)狀:“生活費(fèi)用昂貴”“食品方面的社會(huì)改革”“提高工資”“帶薪假期”“40小時(shí)工作制”……
安妮·埃爾諾
關(guān)于本書(shū)書(shū)名的翻譯,有兩個(gè)選擇:《另一個(gè)女孩》和《另一個(gè)女兒》,因?yàn)樵诜ㄕZ(yǔ)中“女孩”和“女兒”是同一個(gè)單詞(fille)。這個(gè)“女孩”當(dāng)然是指作者的姐姐、父母的“女兒”。但作者并未從父母的角度來(lái)寫(xiě)這個(gè)女孩,而是以平視的,甚至是陌生、疏離的角度講述她的故事。長(zhǎng)期以來(lái),作者的內(nèi)心深處并不愿意承認(rèn)那是自己的姐姐和家人。而且,她更樂(lè)意用“女人”“男人”這種中性的詞來(lái)指代父母,加上fille這個(gè)多義詞在書(shū)中的混用,尤其是父親見(jiàn)到外孫女時(shí)還出現(xiàn)了口誤,凡此種種,譯成“女孩”也許更加合適,也與作者其他作品的書(shū)名譯名更協(xié)調(diào),可以互相呼應(yīng)。