2023年年初,我收到中信出版社的來(lái)函,邀請(qǐng)我翻譯這本《時(shí)間起源》,我欣然接受。一方面,中信出版社與我是多年合作的老朋友,盛邀之下義不容辭;另一方面則是因?yàn)樵摃?shū)的作者是著名理論物理學(xué)家、霍金的前學(xué)生托馬斯·赫托格先生,該書(shū)的內(nèi)容也是讀者們關(guān)注度極高的引力與宇宙學(xué)這一神奇的領(lǐng)域。作為同樣從事這一領(lǐng)域的科技工作者,能夠?qū)⑦@部作品分享給廣大的中國(guó)讀者,我也感到萬(wàn)分榮幸。
借著翻譯的機(jī)會(huì)讀罷此書(shū),我的感覺(jué)是此書(shū)既可以作為一部精彩的科普著作,又可以作為一部詳實(shí)的人物傳記。在這本書(shū)里,作者以廣博的知識(shí)、細(xì)膩的筆法,將現(xiàn)代物理學(xué)發(fā)展的壯麗史詩(shī)如畫(huà)卷般展開(kāi),將個(gè)中滋味娓娓道來(lái)。它以不大的篇幅,承載了以霍金、赫托格等人為代表的理論物理學(xué)家們大膽前衛(wèi)的科學(xué)乃至哲學(xué)思想,給予讀者們一次又一次思想上的洗滌。它同時(shí)也不惜重墨描寫(xiě)了霍金的生平及奮斗歷程:青年時(shí)初露鋒芒,中年時(shí)光芒四射,晚年離世時(shí)卻顯得有些凄婉。然而這本書(shū)與一般的人物傳記又有些不同。作為霍金的學(xué)生、畢生的合作者和密友,作者以自己與霍金的親身接觸為第一手資料,將自己的經(jīng)歷融入了霍金的一生中,也讓我感受到了他們濃濃的師生之情和戰(zhàn)斗情誼。
《時(shí)間起源》
宇宙的本源是什么?無(wú)數(shù)物理學(xué)大家對(duì)這個(gè)問(wèn)題都有著深深的執(zhí)念。愛(ài)因斯坦與勒梅特,霍金與林德……這一段段終其一生的爭(zhēng)論也成為宇宙學(xué)歷史上的佳話。愛(ài)因斯坦篤信宇宙是靜止的、亙古不變的,而同時(shí)身為神父的天才物理學(xué)家勒梅特則認(rèn)為宇宙有一個(gè)開(kāi)始,在這個(gè)開(kāi)始之前,時(shí)空無(wú)法定義?!拔覀兛梢园褧r(shí)空比作一個(gè)開(kāi)口的圓錐形杯子?!绻覀兿胂笾氐竭^(guò)去,我們就到達(dá)了杯底。這里是第一個(gè)時(shí)間點(diǎn),它沒(méi)有‘昨天’,因?yàn)橐呀?jīng)沒(méi)有空間留給它的‘昨天’了?!保▎讨巍だ彰诽?,《原始原子的假設(shè)》,見(jiàn)第2章)。
這是20世紀(jì)連宇宙學(xué)觀測(cè)都還很匱乏的年代,理論物理學(xué)家們對(duì)宇宙開(kāi)端的樸素理解。雖然后來(lái)星系退行、宇宙微波背景等一系列發(fā)現(xiàn)似乎支持了勒梅特的觀點(diǎn),但對(duì)于宇宙的開(kāi)端到底是什么樣子,勒梅特的解釋似乎仍然不盡如人意。
然而歷史總是向前發(fā)展的。半個(gè)多世紀(jì)后,霍金和林德等人開(kāi)始重新審視這個(gè)問(wèn)題?;艚饘⒂钪娴拈_(kāi)端問(wèn)題視為宇宙學(xué)理論的“邊界條件”:“一個(gè)完整的理論,除了要包含一個(gè)動(dòng)力學(xué)的理論之外,還要包含一組邊界條件?!保ㄒ?jiàn)第3章。)因此,他創(chuàng)造性地提出了他的“無(wú)邊界理論”,認(rèn)為宇宙的開(kāi)端就像羽毛球的頂端一樣,是黏合在一起的,如果沿著時(shí)間往回追溯,就像一只小蟲(chóng)沿著羽毛球的骨架爬向頂端一樣,最終會(huì)爬到羽毛球的另一面。而這種強(qiáng)大的黏合劑就是量子效應(yīng)。“問(wèn)大爆炸之前發(fā)生了什么,就像問(wèn)南極以南是什么一樣”,霍金這句話似乎點(diǎn)醒了大家:宇宙的開(kāi)端是什么樣,也許本身就是一個(gè)偽問(wèn)題。他跳出了前人預(yù)設(shè)“宇宙有一個(gè)開(kāi)端”的桎梏,指出宇宙實(shí)際上“并不存在邊界”。當(dāng)然,林德、薩斯坎德等人的多元宇宙論也不遑多讓。他們認(rèn)為,宇宙是處在一片無(wú)限的暴脹之海中的一座座孤島,形成這些孤島的邊界條件完全是隨機(jī)的,之所以我們生活在這個(gè)宇宙中,是因?yàn)檫@里的邊界條件恰好適合我們。這似乎一勞永逸地解決了邊界條件問(wèn)題,但霍金認(rèn)為,這樣的解決方式并不具有可證偽性。直到今天,霍金去世之后,這一爭(zhēng)論仍在持續(xù)。其實(shí)物理學(xué),乃至整個(gè)科學(xué),就是這樣在不斷爭(zhēng)辯中發(fā)展起來(lái)的。玻爾與愛(ài)因斯坦之爭(zhēng)促進(jìn)了量子論的發(fā)展,霍伊爾與伽莫夫之爭(zhēng)催生了大爆炸宇宙學(xué),甚至在霍金去世前的2017年,他與斯坦哈特等人還在為了暴脹是否存在而爭(zhēng)論不休。真理的寶藏往往是藏在自然深處的,只有善于思考、勇于爭(zhēng)辯的大腦才能沖破重重艱難險(xiǎn)阻,最終獲得大自然的饋贈(zèng)。不是嗎?
早年的霍金認(rèn)為,宇宙的邊界條件無(wú)論為何,總是凌駕于宇宙之外的,是“大自然的設(shè)計(jì)者”強(qiáng)加于斯的,這在霍金的名著《時(shí)間簡(jiǎn)史》中也有所體現(xiàn)。即使他的無(wú)邊界理論宣稱(chēng)不需要邊界條件,也只能說(shuō)明設(shè)計(jì)者在創(chuàng)世之初將其隱藏起來(lái)了而已。但在時(shí)隔10余年后,霍金卻再度推翻了自己的觀點(diǎn)。正如赫托格在本書(shū)中披露,有一次霍金急急地把他叫進(jìn)辦公室,然后對(duì)他說(shuō):“《時(shí)間簡(jiǎn)史》的視角錯(cuò)了?!保ㄒ?jiàn)第6章。)
無(wú)邊界理論巧妙地規(guī)避了宇宙開(kāi)端的問(wèn)題,卻引發(fā)了另一個(gè)問(wèn)題,即無(wú)邊界理論表明我們這個(gè)宜居的宇宙產(chǎn)生的概率很小?!皬谋砻嫔峡?,霍金的無(wú)邊界波函數(shù)的形狀是由經(jīng)歷過(guò)一次較小的暴脹,后又迅速坍縮的宇宙主導(dǎo)的。那些經(jīng)過(guò)劇烈暴脹、形成星系并變得宜居的宇宙并沒(méi)有完全被理論排除,但它們位于波函數(shù)的尾端,在該理論中我們幾乎找不到它們的存在?!保ㄒ?jiàn)第4章。)這和多元宇宙學(xué)一樣,又使霍金陷入深深的泥潭之中。在進(jìn)行了長(zhǎng)期深入的思考后,他終于意識(shí)到,我們不應(yīng)該用上帝視角從外部觀察和揣摩我們身處其中的宇宙,而是應(yīng)該從內(nèi)部看待它。更為甚者,他向世人拋出了他的又一驚人觀點(diǎn):“過(guò)去在某種意義上取決于現(xiàn)在”(見(jiàn)第7章)。
他的這一觀點(diǎn),很大程度上得益于弦論的第二次革命,特別是馬爾達(dá)塞納全息對(duì)偶的發(fā)現(xiàn)。馬爾達(dá)塞納發(fā)現(xiàn)了一個(gè)時(shí)空區(qū)域內(nèi)的引力及其邊界上的場(chǎng)論之間的聯(lián)系,這促使霍金將宇宙的過(guò)去與現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái)。這種聯(lián)系不是單向的聯(lián)系,而是雙向的聯(lián)系,即宇宙的現(xiàn)在也可以影響甚至決定過(guò)去,而聯(lián)系的紐帶則是我們的觀測(cè),正如量子觀測(cè)決定了波函數(shù)坍縮后物質(zhì)的狀態(tài)一樣?!巴ㄟ^(guò)一層層地剝離全息圖中的信息,直至只剩下幾個(gè)遠(yuǎn)距離糾纏的量子比特,我們一步步進(jìn)入過(guò)去”,而當(dāng)糾纏的量子比特全部用完時(shí),我們也走到了時(shí)間的盡頭(見(jiàn)第7章)。這就是霍金對(duì)時(shí)間之源問(wèn)題的最新解釋。這一觀點(diǎn)聽(tīng)起來(lái)似乎荒誕離奇,有違我們一直以來(lái)信奉的科學(xué)觀——世界是客觀的,是與觀察者無(wú)關(guān)的存在,科學(xué)家的作用只是去發(fā)現(xiàn)它而已。但在量子論誕生之前,誰(shuí)又會(huì)想到,人類(lèi)的一次窺探會(huì)決定一只無(wú)辜的貓的生死?或許真的正如海森堡所言:“人類(lèi)在尋找客觀現(xiàn)實(shí)的過(guò)程中會(huì)突然發(fā)現(xiàn),他處處遭逢的是他本人。”(見(jiàn)第7章)。
難怪霍金說(shuō):“是時(shí)候再寫(xiě)一本書(shū)了?!边@便是本書(shū)的由來(lái)。
通過(guò)這本書(shū),我也有幸重新“認(rèn)識(shí)”了霍金。霍金不僅是一位物理學(xué)家,更是一位哲學(xué)家,一位人生導(dǎo)師。他并不滿足于提出一個(gè)理論、解釋一種現(xiàn)象,而是試圖用他天才的物理直覺(jué)、無(wú)盡的想象力和敏銳的洞察力感染著我們——他身邊的人和他所有的讀者,企圖顛覆我們對(duì)整個(gè)世界、整個(gè)歷史的看法。
當(dāng)然,至于是非對(duì)錯(cuò),留與后人評(píng)說(shuō)。
本書(shū)的翻譯工作自2023年農(nóng)歷年初起,至五一假期時(shí)止,歷時(shí)四月有余,幾易其稿。譯者雖水平有限,仍盡己之力在保留作者原意的同時(shí),力求語(yǔ)言通俗易懂,能為一般讀者所接受??紤]到書(shū)中難免出現(xiàn)一些專(zhuān)有名詞和當(dāng)?shù)厮渍Z(yǔ),為確保讀者能知曉其意,因此我自作主張加了不少注釋?zhuān)挥行┰~語(yǔ)因其特定的語(yǔ)境,和日常的意義有所偏離,因此不得不反復(fù)斟酌,以求詞能達(dá)意;還有些哲學(xué)、生物學(xué)等其他領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ),超出我的知識(shí)范圍,還需要求助于網(wǎng)絡(luò)、相關(guān)書(shū)籍或我認(rèn)識(shí)的專(zhuān)業(yè)人士。如hesitating universe一詞,hesitate通常翻譯成“猶豫”,但猶豫一般是指人的思想活動(dòng),這里指緩慢膨脹的宇宙,因此譯成“躊躇”,我認(rèn)為更能反映其行為特征(當(dāng)然還有一個(gè)詞“彳亍”,但考慮用的人較少,不夠通俗,故棄之)。再如retroactive與retrospective本是近義詞,很難區(qū)分,但我在查閱資料及斟酌上下文之后,發(fā)現(xiàn)前者指可以改變過(guò)去,后者指不能改變過(guò)去,故分別翻譯成“可追溯性”和“回顧性”。顧者,看也;溯者,則有追究之意。如此這般,不勝枚舉。當(dāng)然,這些只是我個(gè)人的粗淺理解,一定有理解不到位甚至謬誤的地方,也敬候廣大讀者的批評(píng)指正。
本書(shū)在翻譯過(guò)程中,得到了華中科技大學(xué)生命科學(xué)與技術(shù)學(xué)院付春華教授、物理學(xué)院龍江教授等同仁的指點(diǎn),以及我的研究生虞志遠(yuǎn)、楊承睿等同學(xué)的幫助。本書(shū)的翻譯工作得到了科技部重點(diǎn)研發(fā)項(xiàng)目(項(xiàng)目號(hào):2021YFC2203100)的資助,在此特表謝意。
也希望廣大讀者能夠喜歡這本書(shū)。