注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊文化

寫活小朋友的故事并不容易,“假童書”里沒有童趣

開學(xué)季,給長(zhǎng)了一歲的小朋友分享一段開學(xué)致辭:親愛的小朋友們:現(xiàn)在你們按姓名的字母順序或按個(gè)子大小,坐在這里,第一次坐在這些堅(jiān)硬的長(zhǎng)板凳上。

開學(xué)季,給長(zhǎng)了一歲的小朋友分享一段開學(xué)致辭:

親愛的小朋友們:現(xiàn)在你們按姓名的字母順序或按個(gè)子大小,坐在這里,第一次坐在這些堅(jiān)硬的長(zhǎng)板凳上。

不要過分用功!

這是針對(duì)那些勤奮學(xué)習(xí)的人說的。學(xué)校的各種作業(yè)并不是生活的唯一組成部分。人們應(yīng)該善于學(xué)習(xí),不要死用功。人的腦袋并不是身體的唯一器官,因此,必須經(jīng)常跑步、做操、跳舞、唱歌,不然大腦袋填滿了知識(shí),卻只是個(gè)殘廢人。

你一定發(fā)現(xiàn)了吧,跟小朋友說這些話的人,肯定是“大朋友”。這位“大朋友”就是德國兒童文學(xué)家,國際安徒生獎(jiǎng)得主埃里?!P斯特納(1899年2月23日-1974年7月29日)。

凱斯特納


在2月23日,在凱斯特納誕辰126周年之際,讓我們來回顧這位大朋友的成就。

凱斯特納與格林兄弟齊名,被譽(yù)為“德國兒童文學(xué)之父”,獲國際安徒生獎(jiǎng),四度獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名,作品改編成多部影視劇、舞臺(tái)劇,被翻譯成59種語言。英國女王伊麗莎白,《野獸國》作者桑達(dá)克,《窗邊的小豆豆》黑柳女士都是他的粉絲。

《埃米爾擒賊記》各國版本封面集合


然而,這位大朋友卻有一段至暗時(shí)刻。1929年,凱斯特納的第一本童書《埃米爾擒賊記》出版,迅速征服童書圈。然而,1933年納粹上臺(tái)后,凱斯特納被捕。他被禁止發(fā)表新作,書也被焚燒。凱斯特納沒有屈服,他繼續(xù)給孩子寫書。本國不讓出版,那就到其他國家發(fā)表。納粹當(dāng)眾焚燒他的書,他喬裝改扮去見證歷史的錯(cuò)誤。但是這期間,他又被捕了一次。一直到1945年納粹倒臺(tái)后,對(duì)他的封禁才結(jié)束。此后,凱斯特納出版了《兩個(gè)小洛特》《動(dòng)物會(huì)議》等有國際影響力的作品。

德國凱斯特納博物館


1960年,凱斯特納被授予國際安徒生獎(jiǎng)。1964年,歌德學(xué)院舉辦了凱斯特納展來慶祝他65歲的生日。1974年,凱斯特納去世。后來德國設(shè)立了凱斯特納博物館。2024年,德國鑄造一枚20歐元的紀(jì)念幣,紀(jì)念凱斯特納誕辰125周年。

凱斯特納紀(jì)念幣


寫活小朋友的故事并不容易

作為童書編輯,我常感嘆有太多的“假童書”。很多童書分明是“小大人”書,絲毫沒有“童趣”。沒辦法,作家是大人,他們并不總是記得孩童時(shí)的想法。童年只有那么幾年,過早接觸超出年齡層的故事,就會(huì)像開頭講的“大腦袋填滿了知識(shí),卻只是個(gè)殘廢人”。好童書,就像合體的童裝,可以呵護(hù)小朋友的童心。

《埃米爾擒賊記》就是這樣的好童書。故事很簡(jiǎn)單。小埃米爾獨(dú)自乘火車去柏林看外婆。不料,在火車上錢被偷了。因?yàn)橐郧霸诠矆?chǎng)合亂涂鴉,他不敢報(bào)警。在陌生的城市里,他幸運(yùn)地得到其他孩子的幫助,上演了一場(chǎng)轟轟烈烈的擒賊記。埃米爾很懂事,體貼媽媽,但他并不會(huì)老氣橫秋。當(dāng)媽媽催埃米爾出門要穿正裝時(shí),埃米爾橫生枝節(jié):“你知道正裝是誰發(fā)明的嗎?”媽媽完全摸不著頭腦。

“要是讓我知道了那個(gè)人的住址,我就去找他算賬!”

看到這里,很多媽媽會(huì)心一笑,這不就是活脫脫討厭穿正裝的小孩么。

《埃米爾擒賊記》影視改編作品


當(dāng)媽媽叮囑他,一個(gè)人坐火車,可別跟人家說自己身上有很多錢。埃米爾覺得被媽媽小瞧了,很委屈。等他獨(dú)自上火車,又忍不住摸口袋,要聽到信封發(fā)出沙沙的聲響才能安心。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)錢被偷后,埃米爾擔(dān)心家鄉(xiāng)的警察叔叔會(huì)跟局長(zhǎng)說他搗蛋事,反而把他給抓起來。于是,埃米爾決定靠自己來抓賊。你看,《埃米爾擒賊記》故事能成立,不靠偶發(fā)因素,而是孩子的本性。換個(gè)“小大人”,故事就不成立了。

在《兩個(gè)小洛特》里,夏令營里素不相識(shí)的兩個(gè)小女孩發(fā)現(xiàn)彼此是雙胞胎姐妹。倆姐妹決定互換身份,撮合離異的父母。

當(dāng)兩個(gè)孩子互換身份后,老師批評(píng)小洛特的注意力、秩序感和勤奮程度有所下降——在這里,作者借媽媽的口,重申了他的兒童觀:

“我的孩子,”她說,“她應(yīng)該是一個(gè)孩子,而不是早熟的小大人!我寧愿她是一個(gè)快樂、熱情的淘氣包,也不愿她不惜一切代價(jià)成為您的模范學(xué)生。”

“但是以前洛特將兩者兼顧得很好啊。”林內(nèi)科格爾小姐有些不滿地說。

教育不該只看重成績(jī)和紀(jì)律,比起“早熟的小大人”,他更愿意孩子像一個(gè)孩子。這是凱斯特納一貫的兒童立場(chǎng)。

《兩個(gè)小洛特》影視改編劇


無怪乎這么多孩子發(fā)自內(nèi)心地喜歡凱斯特納的童書。黑柳徹子在書里兩次寫到,她小時(shí)候特別喜歡凱斯特納,喜歡到一心想給作者寫信。后來,黑柳徹子還真收到了凱斯特納的回信。

凱斯特納的厲害之處在于不僅有孩子的童真,能寫出孩子的不按常理出牌,故事本身還能邏輯合理,經(jīng)得起反復(fù)推敲。

《兩個(gè)小洛特》里,當(dāng)她們交換人生,過著截然不同的生活時(shí),孩子的心理描寫真實(shí)細(xì)膩。

小洛特交換人生后“感到痛苦,思念和羨慕混合在一起,刺痛著她的心”。小洛特思念她“失去”的家,也想媽媽了;她羨慕露易絲,嫉妒她擁有的一切:

她何嘗不希望自己有一個(gè)如此漂亮的房間,只不過她是在心底偷偷地想,沒有讓媽媽發(fā)現(xiàn)。現(xiàn)在愿望實(shí)現(xiàn)了,她卻莫名地感到痛苦,思念和羨慕混合在一起,刺痛著她的心。她思念那個(gè)簡(jiǎn)陋的小臥室,此刻是姐姐睡在那里;她思念媽媽的晚安吻;思念從客廳透進(jìn)臥室的燈光,那代表媽媽還在工作;她思念著下一刻門被輕輕打開,聽到媽媽在她的小床邊停留一會(huì)兒......

譯林版《埃米爾擒賊記》內(nèi)文圖


在《埃米爾擒賊記》里,孩子們跟蹤小偷時(shí),曾聽到兩個(gè)大人閑聊銀行盜竊案。抓住小偷后,警察從小偷西裝內(nèi)襯里找到大量紙幣,確定其就是銀行大盜賊。這時(shí),細(xì)心的讀者會(huì)明白為什么小偷這么篤定埃米爾身上有錢,因?yàn)樾⊥底约阂彩沁@樣藏錢的啊。一個(gè)細(xì)節(jié),把前面兩個(gè)關(guān)鍵點(diǎn)都串聯(lián)了起來。故事的高潮部分,一群孩子擒賊卻被小偷反咬一口,該如何自證清白?這時(shí),就能看出凱斯特納排兵布陣的水平了。偷偷給大家透?jìng)€(gè)底:故事開頭只出場(chǎng)4頁的路人甲和埃米爾隨身攜帶的小道具,成為逆轉(zhuǎn)局面的關(guān)鍵。凱斯特納對(duì)細(xì)節(jié)特別重視。他幽默地說:“一個(gè)故事,一部小說,一則童話,它們同生物體一樣,有頭有臉,要是它們臉上少了鼻子,穿錯(cuò)了鞋,只要細(xì)看,人們就會(huì)察覺?!?/p>

經(jīng)典流傳,多次再版

凱斯特納的童書很受中國孩子的喜歡。

拿《埃米爾擒賊記》來說,早在民國時(shí)期就被譯介到國內(nèi)。到2025年,《埃米爾擒賊記》已有不下十個(gè)版本了。

從民國到現(xiàn)在,不同版本的《埃米爾擒賊記》


2025年,小譯林推出了新版的《埃米爾擒賊記》和《兩個(gè)小洛特》。

《埃米爾擒賊記》和《兩個(gè)小洛特》(譯林出版社,2025年2月版)


從文章開頭的《開學(xué)致辭》里,你一定發(fā)現(xiàn)了,凱斯特納的語言很跳脫,常有奇妙之語。譯林版盡量保留了凱斯特納的語言特色:

(一)

舊版:現(xiàn)在又得謹(jǐn)慎小心了。埃米爾很快地弄清了方向,趕緊跑到一個(gè)報(bào)亭后面。

譯林新版:眼下千萬得小心,埃米爾得像個(gè)抓跳蚤的偵探一樣。他環(huán)顧四周,發(fā)現(xiàn)街角有個(gè)報(bào)亭,趕緊跑過去躲在后面。

編輯點(diǎn)評(píng):保留了凱斯特納的新奇比喻。

(二)

舊版:埃米爾非常愛他媽媽。他明白,媽媽為了使他能得到跟別的學(xué)生一樣的待遇,不知花了多少心血。他怎么能叫她擔(dān)憂呢?

譯林新版:如果我告訴你們埃米爾是個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的好孩子,你們應(yīng)該能夠理解,而不會(huì)哈哈大笑吧?要知道,埃米爾確實(shí)很愛自己的媽媽??吹綃寢屇敲葱量喽β档毓ぷ鳎绻约哼€偷懶,他就會(huì)非常內(nèi)疚。因此埃米爾不會(huì)忘記做作業(yè),而抄李察·納曼的作業(yè)或者曠課這種事,他更是連想都沒想過。他明白媽媽那么努力,就是為了讓他跟別的孩子一樣。他們有的,自己一樣也不少。他怎么還能對(duì)媽媽說謊,讓她操心呢?

編輯點(diǎn)評(píng):凱斯特納擅長(zhǎng)和讀者的互動(dòng),本書保留了原文,使得埃米爾的人物形象更飽滿。

(三)

舊版:小洛特和路易絲虔誠地坐在椅子上,幸福得像是一對(duì)白雪公主。

譯林新版:洛特和露易絲虔誠地端坐在椅子上,像雪王一樣滿心歡喜。

編輯點(diǎn)評(píng):此處對(duì)翻譯進(jìn)行了糾錯(cuò)。雪王是德國人對(duì)冬鷦鷯的美稱,這種鳥叫聲清脆響亮,哪怕身處冰天雪地也神采奕奕、大聲鳴唱,德國人用它的歡喜勁頭來比喻人喜不自勝的樣子。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)