注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊書評(píng)

沒(méi)有一句正經(jīng)話的……昆德拉

《寫作,多么古怪的想法!》,[法] 弗洛朗斯努瓦維爾著,袁筱一譯,上海譯文出版社,2025年6月版,420頁(yè),88.00元

《寫作,多么古怪的想法!》,[法] 弗洛朗斯·努瓦維爾著,袁筱一譯,上海譯文出版社,2025年6月版,420頁(yè),88.00元



讀法國(guó)文學(xué)評(píng)論家、作家、法國(guó)《世界報(bào)》文學(xué)增刊副主編弗洛朗斯·努瓦維爾(Florence Noiville)的寫作,多么古怪的想法!Ecrire,quelle dr?le d’idée !,2023;袁筱一譯,上海譯文出版社,2025年6月),首先感到這個(gè)書名本身就有點(diǎn)古怪,以為該書是談寫作,其實(shí)不是。它來(lái)自米蘭·昆德拉的一句話。那是2020年12月的一個(gè)下午,在雷卡米埃大街的公寓里,病況嚴(yán)重的昆德拉已經(jīng)認(rèn)不得作者,用捷克語(yǔ)問(wèn)她:“Cim se zivite?”(捷克語(yǔ):你是做什么的?)“嗯,米蘭??我寫作??”,長(zhǎng)久的沉默之后他說(shuō):“寫作,多么古怪的想法!”隨后,他最后一次在活頁(yè)本上一個(gè)字母一個(gè)字母地寫下他的名字。到了最后一筆,他調(diào)皮地連上一根線,線的末端畫了一只眼睛(5-8頁(yè))。這就明白了,該書講述的是米蘭·昆德拉曾經(jīng)有過(guò)的寫作與人生,“古怪”是昆德拉的標(biāo)配話語(yǔ)之一。原書的紅色封面上印著昆德拉畫的那幅畫:一個(gè)男人挖出一只眼睛,捧在舉起來(lái)的手上?,F(xiàn)印在中譯本第270頁(yè)和護(hù)封的封底上。這是昆德拉為夫人薇拉畫的第一幅畫,后來(lái)還有不同版本,如作為《慶祝無(wú)意義》的封面畫,只是在兩只眼睛的地方染上色塊,在人像上方寫了法文的書名。眼睛在米蘭·昆德拉的畫中是經(jīng)常出現(xiàn)的主題,但是這一幅畫真是有點(diǎn)古怪,把眼睛挖出來(lái)是為了看自己還是看世界、看文學(xué)?而且還要面帶微笑。

在讀過(guò)法國(guó)作家讓–多米尼克·布里埃(Jean-Dominique Brierre)寫的昆德拉傳記《米蘭·昆德拉:一種作家人生》(Milan Kunders: Une vie d'écrivain,2019;劉云虹、許鈞譯,南京大學(xué)出版社,2021年)之后,再來(lái)讀這部《寫作,多么古怪的想法!》,可以發(fā)現(xiàn)在努瓦維爾筆下的零碎片段同樣有吸引力,甚至更容易接近昆德拉的世界。

昆德拉曾經(jīng)援引納博科夫的話宣稱:“我厭惡把鼻子伸到偉大作家珍貴的生活中去,任何一個(gè)傳記作者都不可能揭開我私生活的面紗?!彼€引證了福克納的話:“作為個(gè)人存在,要有被大寫的歷史消除、淘汰的雄心,除了我已經(jīng)印刷的書,決不留下任何痕跡、任何垃圾?!保ā睹滋m·昆德拉:一種作家人生》,273頁(yè))除了印刷出來(lái)的書與文章,不在這個(gè)世界上留下任何痕跡,這是很多寫作者的真實(shí)心愿。對(duì)于昆德拉來(lái)說(shuō),則更有一種自覺的學(xué)術(shù)性傳統(tǒng)——源于布拉格學(xué)派的文學(xué)觀,捷克結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為文學(xué)文本只能根據(jù)其專有的性質(zhì)作為自治的符號(hào)結(jié)構(gòu)來(lái)理解,不應(yīng)受任何非文學(xué)的現(xiàn)實(shí)的干擾。這一學(xué)術(shù)傳統(tǒng)使我們能夠理解昆德拉努力消失在作品后面的堅(jiān)定意志(同上,274頁(yè))。

但是,由于弗洛朗斯·努瓦維爾和她的丈夫馬?。∕artin Hirsch)與昆德拉夫婦建立了長(zhǎng)期的友誼,她能夠在綻放的記憶和多年珍藏的資料中復(fù)活各種與昆德拉在一起的時(shí)光——那些共謀惡作劇的場(chǎng)景、在餐廳相聚、參觀他們的公寓、在咖啡館碰頭、在旅館里的閑聊、旅行中的閑逛……她以極為敏感和溫柔的方式記錄了那些時(shí)光中的對(duì)話、氛圍、神情甚至包括在天空飛舞的雪花,描繪了生活中的昆德拉與作品中的昆德拉之間的真實(shí)聯(lián)系。作者當(dāng)然不是要寫一部完整的昆德拉傳記,但即便是再完整的傳記也無(wú)法取代這部以對(duì)話的片段、回憶、日記、照片、繪畫和圖紙等拼接起來(lái)的作品。

在書中快到結(jié)尾的時(shí)候,努瓦維爾列出了在2022年準(zhǔn)備寫這部書的時(shí)候起草的十二條提綱,大意是:一,把它設(shè)計(jì)成一次在昆德拉作品中的文學(xué)漫步,去布爾諾、布拉格等地方約見認(rèn)識(shí)他的人。追憶,與文學(xué)一起;二,音樂(lè),音樂(lè),音樂(lè)!三,繪畫;四,女人、誘惑、情色,也有男人之間的友誼;五,他歡悅的憂傷,對(duì)生活的熱愛;六,他的灰色地帶。不要試圖去揭開這一切;七,他感受的方式,世界文學(xué)、電影、音樂(lè)、戲劇、繪畫、藝術(shù)史以及藝術(shù)本身,他如何感受到歐洲智慧的式微、對(duì)文化的拋棄……;八,重點(diǎn)描述遺忘——對(duì)東歐的遺忘,對(duì)歷史的遺忘,覆蓋了一切的遺忘;九,一個(gè)不是任何主義者的人的時(shí)代之旅,一個(gè)追求創(chuàng)作自由和小說(shuō)的智慧的小說(shuō)家;十,幻覺、夢(mèng)、反諷、惡作劇、玩笑……,歡悅的輕。一種存在的方式:謹(jǐn)慎、謙虛、簡(jiǎn)單;十一,讀他的書,一讀再讀;十二,當(dāng)他不復(fù)存在時(shí),我們?cè)撛趺崔k。這一條最終被劃去了(378-379頁(yè))??梢娕呔S爾對(duì)于該書的寫作有過(guò)認(rèn)真的思考,并非只是隨意地從記憶和資料中鉤尋和拼貼。本書的責(zé)編張?chǎng)握f(shuō):“一個(gè)個(gè)小標(biāo)題像拼圖的碎片,打破時(shí)間、地理和敘事的順序,如一條蜿蜒分岔的小徑,讓我在跋涉后得以窺見‘大作家’身份之外的昆德拉和他不曾輕易吐露的真實(shí)感情:他的恐懼,他的愛,他的音樂(lè),他的畫,他在生命最后幾年那些動(dòng)人的瞬間——作為一個(gè)‘人類’的昆德拉?!保╤ttps://book.douban.com/subject/37349174/)說(shuō)得對(duì),讀完之后我也有這種感覺。

昆德拉出生于捷克的城市布爾諾。去年我們?cè)?jīng)路過(guò)布爾諾,行程匆匆,只是在卷心菜市場(chǎng)和教堂轉(zhuǎn)悠一下,留下幾幅涂鴉。當(dāng)時(shí)我們不知道國(guó)王馬球場(chǎng)街區(qū)的普基諾娃街6號(hào)是昆德拉出生的地方,他在這座房子里度過(guò)了他的童年和青少年。1984年昆德拉的母親去世時(shí),昆德拉和薇拉已經(jīng)流亡到法國(guó)。家里的遠(yuǎn)親接管了那座房子。1990年柏林墻倒塌之后,昆德拉第一次回到家鄉(xiāng),非常難過(guò)地發(fā)現(xiàn)一切都沒(méi)有留下來(lái),“我們覺得自己仿佛是從墳?zāi)怪信莱鰜?lái)的”(38頁(yè))。這座房子曾經(jīng)是培育昆德拉成長(zhǎng)的藝術(shù)與知識(shí)的寶庫(kù),昆德拉的朋友、音樂(lè)學(xué)家米洛斯·什捷德龍回憶說(shuō),“昆德拉家里有一種激發(fā)精神創(chuàng)造的氛圍”,“在這個(gè)家里,藝術(shù)和知識(shí)是最重要的。當(dāng)然首先是音樂(lè),但還有文學(xué)。我去他們家的時(shí)候,看到圖書室的藏書如此豐富,印象著實(shí)很深。米蘭正是在這種氛圍中長(zhǎng)大的”(40頁(yè))。他父親路德維克是著名的音樂(lè)家,昆德拉跟父親一起到處旅行,參加他的所有演奏會(huì),對(duì)父親非常崇拜。家里經(jīng)常高朋滿座,都是音樂(lè)家、戲劇家、畫家和作家,談?wù)摰氖前l(fā)現(xiàn)、創(chuàng)造和藝術(shù)形式。

昆德拉與父親的關(guān)系非常感人,在父子之愛中的藝術(shù)性和思想性交流令人神往。昆德拉有一天在鋼琴上即興彈奏了一段和弦并自我陶醉的時(shí)候,他父親怒氣沖沖地一把把他從琴凳上抱走,塞到飯桌下面。因?yàn)樵诼返戮S克聽來(lái),那些和弦毫無(wú)價(jià)值,老套、浪漫、自大,是必須去掉的青春期的多愁善感,“學(xué)會(huì)逃離媚俗:昆德拉永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這堂課”(43頁(yè))。在努瓦維爾看來(lái),在昆德拉的作品中總可以看到他父親的影子,就好像兒子的語(yǔ)言與父親的語(yǔ)言融匯在一起,“就好像與卡夫卡恰恰相反,昆德拉的作品可以被當(dāng)作一封漫長(zhǎng)的、充滿贊美的《致父親的信》”(54頁(yè))。據(jù)我所知,路德維克在兒子出生前并沒(méi)有寫過(guò)《致兒子的信》,但是他能夠在兒子的作品中不斷讀到他的回信。

昆德拉向努瓦維爾講述了父親生命中最后幾年的時(shí)光,他的描述與《笑忘錄》里對(duì)“父親”這個(gè)人物的描述非常相似,真是很感人。父親的語(yǔ)言能力漸漸衰退了,開始的時(shí)候把一個(gè)詞當(dāng)成另一個(gè)詞,慢慢就再也不能正確說(shuō)出事物的名稱或是表達(dá)他的想法?!耙磺谐寥肓藷o(wú)底的虛空之中。我是唯一能夠從他那漫無(wú)邊際的無(wú)語(yǔ)中重現(xiàn)出一點(diǎn)什么的人。”(55頁(yè))不過(guò)父親還堅(jiān)持寫作,雖然比說(shuō)話要好一些,但是也越來(lái)越困難了。有一天他在鋼琴上打開奏鳴曲作品第111號(hào)的變奏曲,指著樂(lè)譜重復(fù)地說(shuō)著“你看”,最后終于說(shuō)出“現(xiàn)在我明白了!”他一直試圖解釋什么重要的事情,但是看到對(duì)方?jīng)]聽懂他說(shuō)什么,便驚訝地說(shuō):“真奇怪。”這也是《笑忘錄》中的一段。

1970年,路德維克去世前一年,捷克仍然籠罩在一九六八年事件的陰影之下。城里到處回響著毫無(wú)價(jià)值的歌曲和音樂(lè),昆德拉寫道,“它們請(qǐng)被占領(lǐng)的國(guó)家忘掉苦難的歷史,投入到生活的歡樂(lè)之中?!庇幸豢?,路德維克停了下來(lái),抬頭看著揚(yáng)聲器的方向,他做出了巨大的努力,這一次他沒(méi)有說(shuō)“真奇怪”,而是說(shuō)了謎一般的五個(gè)字:“音樂(lè)的愚蠢?!崩サ吕谙?,這樣難解的話出自一個(gè)鋼琴家之口,究竟想要表達(dá)什么意思,最終昆德拉得出的結(jié)論是:在音樂(lè)的歷史,或者更確切地說(shuō)是在音樂(lè)的史前史上,存在著一種“原始狀態(tài)”(即沒(méi)有思想的音樂(lè)),“反映著與人類共生的愚蠢”。為了將音樂(lè)從這一原始的愚蠢中提升起來(lái),昆德拉呼喚“在精神和心靈上的巨大努力”(60頁(yè))。還有比這更為感人的父子之間的思想交流嗎?在昆德拉生命的最后歲月中,他和父親當(dāng)年一樣進(jìn)入了語(yǔ)言和記憶的衰退期。有一天昆德拉出乎意料地伸出右手,幾乎本能地將手放在琴鍵上,彈出了幾個(gè)音符,“沒(méi)有任何猶豫。手未見絲毫顫抖。鋼琴家的手依然保持著完美的弧度?!魳?lè),這就是當(dāng)我們忘記一切后留下來(lái)的?”(61頁(yè))下一頁(yè)的照片就是“置于鋼琴之上的米蘭·昆德拉的手”。

1947年,米蘭·昆德拉在他十八歲生日那天成為一名捷共黨員。在五十年代他出版了幾本詩(shī)集,1963年他憑借劇作《鑰匙的主人》獲得了克萊門特·哥特瓦爾德獎(jiǎng)。在今天如何看待他的早期文學(xué)創(chuàng)作,這是一個(gè)問(wèn)題。2021年努瓦維爾在布爾諾問(wèn)摩拉維亞國(guó)立圖書館的館長(zhǎng)托馬斯·庫(kù)比切克,昆德拉的詩(shī)歌是否遵守社會(huì)主義的現(xiàn)實(shí)主義標(biāo)準(zhǔn)。庫(kù)比切克認(rèn)為他的社會(huì)現(xiàn)實(shí)主義深受當(dāng)時(shí)先鋒派的影響,不在意什么是禁忌話題;在一個(gè)集體至上、群眾至上的時(shí)代,給自己的詩(shī)集取名為《獨(dú)白》,這已經(jīng)帶有幾分顛覆的意味了……“而且,在當(dāng)時(shí)那個(gè)充斥宣傳套話的時(shí)代,昆德拉已經(jīng)在為重新賦予詞語(yǔ)以意義而斗爭(zhēng)。我們必須注意到,昆德拉是在二十世紀(jì)五十年代決定從事寫作的。在當(dāng)時(shí)的背景下,一切都是為了宣傳,詞語(yǔ)不僅失去了真正的意義,甚至是危險(xiǎn)的?!薄霸谒脑?shī)歌中已經(jīng)能夠找到日后貫穿他作品主線的主題的萌芽:個(gè)人、責(zé)任、男女之間的關(guān)系、藝術(shù)和文化的重要性……然而,昆德拉對(duì)此并不是很滿意。他知道公眾的支持并不一定是質(zhì)量的保證?!保?0頁(yè))后來(lái)他放棄了詩(shī)歌寫作,或許是因?yàn)樗肫鹆烁赣H給他的教訓(xùn),他最終被塞在飯桌底下正是因?yàn)槟菚r(shí)所作的鋼琴曲過(guò)于激揚(yáng),過(guò)于抒情。他日后決定不把這部分詩(shī)歌收入自己的文集。所有這些詩(shī)歌都沒(méi)有被譯成法語(yǔ)(71頁(yè))。

“1948年:布拉格,知識(shí)分子知道什么?”,這是書中一個(gè)很重要的議題。努瓦維爾對(duì)此相當(dāng)審慎,列出一個(gè)問(wèn)題清單,請(qǐng)教研究捷共歷史的學(xué)者皮埃爾·里古洛。里古洛認(rèn)為這是一個(gè)引人深思的話題,即了解真相的條件究竟是什么?!叭欢鴥H僅出書是不夠的!還需要這些書被閱讀,被理解,被接受,被承認(rèn),被尊重……”(83-85頁(yè))……在過(guò)了將近六十年之后,昆德拉對(duì)努瓦維爾說(shuō),他并非一直堅(jiān)信不疑,只是在某種程度上認(rèn)為相信是最好的。“在兩個(gè)昆德拉之間產(chǎn)生了一種深刻的矛盾,這一矛盾在此后的幾十年里一直存在?!保?47頁(yè))

去年我們?cè)诓祭竦牟槔泶髽蜃哌^(guò)幾次,但是就不知道在橋的盡頭沿著伏爾塔瓦河往前走左轉(zhuǎn)到納斯特魯斯街,有一間對(duì)公眾開放的檔案室,Ustav pro studium totalitnichrezimu,昆德拉夫婦的秘密檔案也保存在這里,他們的代號(hào)分別是“精英主義者一號(hào)”和“二號(hào)”。在這里的檔案中可以看到1974年6月1日這一天9:50:“精英主義者一號(hào)”離開家。沒(méi)戴帽子,深色西裝,黑皮鞋。和妻子一起。他們?cè)诩议T前等了一會(huì)(159頁(yè))。

昆德拉一直要人們忘掉他。自二十世紀(jì)八十年代中期以來(lái),他不再接受采訪、演講等公開活動(dòng),他希望在身后除了書之外什么也不留下。未完成的手稿、私人信件、日記、照片等等,所有這一切應(yīng)該全部銷毀,似乎要讓后人以為世界上從來(lái)沒(méi)有過(guò)這個(gè)人?!氨M量設(shè)法讓后人相信,你不曾活在世上?!边@是福樓拜說(shuō)的,也是昆德拉所想的。(2頁(yè))但他還是希望人們會(huì)“打開我的書”。說(shuō)到這里,想起余光中譯的英國(guó)作家貝洛克(Hilaire Belloc)兩行諧詩(shī):“當(dāng)我死時(shí),我希望人們會(huì)說(shuō):/‘他的罪深紅,但他的書有人讀過(guò)。’”(When I am daed,I hope it may be said:/ His sins were scarler,but his books were read.)為什么昆德拉不能割舍的是人們是否還在讀他的書?努瓦維爾說(shuō):“在曾經(jīng)的捷克斯洛伐克,他經(jīng)歷過(guò)一段艱難的歲月……”(同上)這是時(shí)代與人、時(shí)代與書的真實(shí)聯(lián)系,是更深意義上的生命中不能承受之輕。

看到昆德拉在他的祖國(guó)受到的待遇和他對(duì)自己作品的譯文的關(guān)切,想起了1993年我發(fā)表過(guò)一篇題為《“昆德拉”在中國(guó)》的文章(收入我出版的第一本書《左岸的狂歡節(jié)》,海天出版社,1993年)。我在文章中引述了昆德拉在《小說(shuō)的藝術(shù)》中的一句話:“對(duì)于世界上已不再擁有捷克公眾的我來(lái)說(shuō),譯文代表著一切?!闭劦酶嗟氖钱?dāng)時(shí)知識(shí)文化界對(duì)“不能承受之輕”和“媚俗”等話語(yǔ)的傳播成為一種高級(jí)時(shí)髦,我說(shuō)“假若此時(shí)此刻昆德拉就是酒吧里那位沉默的侍者,他會(huì)感到無(wú)地自容么?”(同上,274頁(yè))

昆德拉生前授權(quán)出版的最后一部作品是《一個(gè)被劫持的西歐或中歐的悲劇》(Un Occident kidnappé ou la tragé die de l'Europe centrale,1983),收錄作者早年創(chuàng)作的兩篇思想文化文章。昆德拉從捷克民族的悲劇性命運(yùn)出發(fā),探討小國(guó)文化的重要性以及它們的滅亡可能帶來(lái)的災(zāi)難,并且警告說(shuō)歐洲正在失去自身的文化認(rèn)同感。今天再重新讀這本《一個(gè)被劫持的西歐或中歐的悲劇》(上海譯文出版社,2023年),無(wú)疑對(duì)“劫持”與“悲劇”會(huì)有更多認(rèn)識(shí)。

努瓦維爾講到閱讀昆德拉小說(shuō)的一個(gè)重要問(wèn)題:他的人生、他的真正從未消失,只是融入了他小說(shuō)的肌理之中,被轉(zhuǎn)化、被塑造。對(duì)于昆德拉來(lái)說(shuō),唯一有重量的生活就是被作品“反映”出來(lái)的生活?!叭藗冇X得昆德拉過(guò)于執(zhí)著地將自己的生活和作品區(qū)分開來(lái)。這樣做未免矯情,甚至可疑。他是為了遮掩什么嗎?他不知對(duì)我說(shuō)過(guò)多少次:‘一切都在我的書里?!@可不僅僅是說(shuō)說(shuō)而已。他的生活被灌注入他的書里。你只需要在這座‘特別的房子’里漫步就能找到他,或者說(shuō)與他相似的那些主人公的碎片。”(3頁(yè))

努瓦維爾說(shuō)在《慶祝無(wú)意義》中可以看到昆德拉的所有重大主題,可以從中整理出一個(gè)小詞庫(kù)。其中的“玩笑”是:“他周圍已經(jīng)沒(méi)有人知道什么是笑話。就是因?yàn)檫@個(gè)……一個(gè)新的偉大歷史時(shí)期正在宣告它的到來(lái)?!弊詈笫恰盁o(wú)意義”,它是生存的本質(zhì),永遠(yuǎn)與我們形影不離。應(yīng)該學(xué)習(xí)去愛它、呼吸它,“它是智慧的鑰匙,它是好心情的鑰匙”(371頁(yè))。

在昆德拉對(duì)世界的觀察和感受中,“笑”是一個(gè)很重要的指標(biāo)和概念。早在1948年,他開始感到失望,原因就是看待布拉格的氛圍突然變了。再也沒(méi)有了歡樂(lè)的吵吵嚷嚷,人們不再歡笑,至少不再無(wú)所顧忌地笑。任何一個(gè)沉溺于不當(dāng)玩笑或是調(diào)侃的人都會(huì)很快付出代價(jià)?!耙磺卸紱](méi)有意義,讓我們笑吧!”雖然昆德拉既不相信人類也不相信未來(lái),但是這不妨礙他對(duì)生活的熱愛;不妨礙他笑,因此而笑?!爱?dāng)我想起他的時(shí)候,我想起的就是一個(gè)正在笑的人?!保?07頁(yè))許多讀者都熟知昆德拉在《小說(shuō)的藝術(shù)》中引用的一句猶太諺語(yǔ):“人類一思考,上帝就發(fā)笑。”努瓦維爾說(shuō)這才是《玩笑》的真正意義。“為什么看到人類思考——或者說(shuō)是人類自認(rèn)為在思考——上帝會(huì)發(fā)笑呢?因?yàn)槿祟愒绞撬伎?,就越抓不住真理,他也就離其他人越遠(yuǎn),越不是他自己所認(rèn)為的那個(gè)人,昆德拉回答我們。”因此,“玩笑”始終是貫穿他作品整體的一條紅線。從《玩笑》到《慶祝無(wú)意義》,“昆德拉的作品一直忠實(shí)地居于這一標(biāo)志之下”(139頁(yè))。

與“玩笑”緊密聯(lián)系在一起的是“沒(méi)有一句正經(jīng)話”。昆德拉經(jīng)常對(duì)妻子薇拉說(shuō)“要寫一部通篇沒(méi)有一句正經(jīng)話的小說(shuō)。一部逗你一樂(lè)的大傻話。我擔(dān)心這個(gè)時(shí)刻已經(jīng)到來(lái)了”,薇拉對(duì)他說(shuō):“要小心?!痹谂呔S爾看來(lái),一部“通篇沒(méi)有一句正經(jīng)話的小說(shuō)”正是昆德拉對(duì)他最后一部虛構(gòu)作品《慶祝無(wú)意義》的定義,而且與《慢》(1995年)聯(lián)系起來(lái)。“就好像,在這二十年的時(shí)間之線上,昆德拉——讀者也和他一起——一直在剝離所有的重。就只剩下一片羽毛,天使的或是鷓鴣的,在書頁(yè)中飛旋,在普遍的荒誕之上滑翔?!保?66頁(yè))2014年,《慶祝無(wú)意義》出版后,關(guān)于這部新書昆德拉在電話中對(duì)努瓦維爾說(shuō),“我從一個(gè)玩笑開始,用一個(gè)玩笑結(jié)束。”在所有他的“玩笑”中,他知道這將會(huì)是最后一個(gè)(367-368頁(yè))。為什么昆德拉沒(méi)有一句正經(jīng)話?努瓦維爾說(shuō),“這位反諷與幻滅的大師告訴我們,用來(lái)滋養(yǎng)我們所有夢(mèng)想與謊言的——宏偉計(jì)劃、烏托邦、事業(yè)、宗教、理想和激情——是怎樣的玩笑。”(4頁(yè))

昆德拉的中篇小說(shuō)《慢》(馬振騁譯,上海譯文出版社,2003年、2011年,2018年)是他移民法國(guó)后用法文所寫的第一部小說(shuō)。該小說(shuō)的敘述結(jié)構(gòu)是過(guò)去與現(xiàn)在、虛幻與現(xiàn)實(shí)的融合,速度、記憶、歷史、遺忘、情感、性意識(shí)、政治意識(shí)、自我認(rèn)同、人生意義、成功與挫折、自豪與屈辱等等主題在輕松、戲謔的鬧劇中不斷閃現(xiàn),讀者曾經(jīng)熟悉的昆德拉風(fēng)格在這里以更為自由和反諷的方式呈現(xiàn)出來(lái)。書后收入了弗朗索瓦·里卡爾的評(píng)論文章《沒(méi)有一句正經(jīng)話的小說(shuō)》, 他指出這篇小說(shuō)最大的創(chuàng)新之處是“沒(méi)有一句正經(jīng)話”。既然一切都沒(méi)有意義、一切都會(huì)被遺忘、一切都是玩笑,于是“在這里一切動(dòng)不得的東西,一切自稱惟一和無(wú)辜的東西,一切道貌岸然強(qiáng)加于人的東西,立刻會(huì)被在其中流轉(zhuǎn)的無(wú)限輕的空氣,懷疑與可笑的空氣,溶化、侵蝕、兜底翻。在這種空氣的吹拂下,生存、身份、言辭都剝下了面具,暴露出幕后新聞、弄虛作假、誤會(huì)、既可笑又讓人痛快的真實(shí)情況”(《慢》,169-170頁(yè))。這是走出捷克語(yǔ)寫作時(shí)代的昆德拉對(duì)捷克歷史與政治的另類凝視與深刻反思,“沒(méi)有一句正經(jīng)話”正是對(duì)虛假的、自我膨脹的“正經(jīng)”的最好的消毒劑。

如果以為應(yīng)該在昆德拉的“不正經(jīng)的話”中竭力發(fā)現(xiàn)所隱含的“正經(jīng)”的意思,這就錯(cuò)了。在《慢》中有這樣的情節(jié)和對(duì)話:伊瑪居拉塔刻意吹捧政客貝爾克,提出要拍一部他的人物專訪的片子。貝爾克悄聲對(duì)她說(shuō):“你給我滾吧,老婊子,帶著你的有病的一路貨,滾開吧……”但是她卻不愿意相信她真的聽到了這些話,猜想在這些可怕的字眼中藏有某些她應(yīng)該真正理解的意思,于是問(wèn)他“你為什么跟我說(shuō)這些話?為什么?我該怎么理解呢?”貝爾克的回答非常干脆:“你怎么聽到的就怎么理解!以字論字!嚴(yán)格地以字論字!婊子就是婊子,潑婦就是潑婦,噩夢(mèng)就是噩夢(mèng),臭屎堆就是臭屎堆!”(《慢》,81-83頁(yè))這或許也是昆德拉想對(duì)讀者說(shuō)的話。這是“不正經(jīng)的話”對(duì)“正兒八經(jīng)”的時(shí)代致敬的最直接、也是最痛快的方式。

總的來(lái)說(shuō),在昆德拉的思想深處有一個(gè)聲音在回響:這是一個(gè)根本不需要對(duì)它說(shuō)一句正經(jīng)話的時(shí)代——對(duì)那些人、那些事根本沒(méi)必要、也不能夠講一句正經(jīng)話。

2025年7月11日“澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客”發(fā)表紀(jì)念昆德拉逝世兩周年的文章,節(jié)選了這本《寫作,多么古怪的想法!》。我馬上畫了一幅彩墨畫《紀(jì)念米蘭·昆德拉:“玩笑”!》,畫面上有昆德拉的幾本作品,有我在布拉格和布爾諾畫的速寫、涂鴉,發(fā)表在我的《一周畫記》。現(xiàn)在把這幅畫做些技術(shù)處理,再附在這里吧。

《紀(jì)念米蘭·昆德拉:“玩笑”!》紙本,彩墨、拼貼,65cm X 45cm ,李公明 作 2025年7月11日



熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)