黑奴們失去一位好的主人會(huì)哀痛不已,這類事情我們經(jīng)常聽見。在上帝所主宰的世界里,沒有誰比毫無保障、孤苦無依的黑奴的命運(yùn)更為凄慘,因此他們的悲傷是毫不足怪的。
一個(gè)孩子失去了父親,卻仍然擁有親友和法律的庇護(hù);他仍是一個(gè)獨(dú)立的人,能自由發(fā)展,將來有所作為,他沒有失去公認(rèn)的權(quán)利和地位。黑奴們就完全不同了,他們一無所有,無論從哪個(gè)角度來說,法律上確認(rèn)他只是一件商品,沒有任何權(quán)利。他仍是個(gè)有靈肉的人,有七情六欲,這是自然稟性;但只有通過主人無上的權(quán)力和隨心所欲的意愿才可能得到滿足。因此,東家的棄世意味著他們將失去一切。幾乎每個(gè)人都清楚,這世上能仁慈、寬厚地運(yùn)用無需負(fù)責(zé)的無限權(quán)力的人實(shí)在少得可憐,黑奴更明白這一點(diǎn)。因而,黑奴們搭上一個(gè)專橫暴烈的壞主人與遇上一個(gè)善良人道的好主人的比率是十比一。這就不難理解他們之所以在失去一位好主人之后會(huì)悲痛得那么深,那么久了。
圣克萊爾斷氣之時(shí),整個(gè)屋子都處在極端恐懼和震驚之中。誰也無法接受這個(gè)事實(shí):正當(dāng)年輕力盛的圣克萊爾先生會(huì)在轉(zhuǎn)瞬間就離開人世。屋子里和走廊上到處是絕望的哭泣和哀號(hào)。
瑪麗由于長期的縱情使性,神經(jīng)早就衰弱不堪了,根本無法再經(jīng)受這樣的打擊。圣克萊爾咽氣時(shí),她幾次昏厥。與她有神圣的婚姻聯(lián)系的丈夫竟會(huì)如此匆促地與她永訣,連句道別的話都沒來得及說!
奧菲利亞小姐有著一股子天生的剛強(qiáng)勁和自制力,她始終和親人在一起。她聚精會(huì)神地處理事情,周到全面,沒有絲毫疏漏之處。當(dāng)可憐的湯姆為臨終的主人做溫柔感人的祈禱時(shí),她也在一旁認(rèn)真禱告著。
當(dāng)家人們把圣克萊爾抬進(jìn)棺材時(shí),發(fā)現(xiàn)他胸前有一只樸素的小像盒。打開彈簧開關(guān),里面是一張高貴的美婦的肖像,背面的水晶片下壓著一綹黑發(fā)。人們把像盒放回到那停止跳動(dòng)的胸口上。逝去的就讓它逝去吧,這顆現(xiàn)在已冰冷的心,曾經(jīng)為這些帶來傷感回憶的紀(jì)念物而熱烈跳動(dòng)過??!
湯姆的腦海里盡是天國的幻想。他絲毫也沒有意識(shí)到,他裝殮主人的遺體,為他料理后事正意味著以后他將永遠(yuǎn)淪入做奴隸的絕境。他感到非常平靜,因?yàn)樵跒橹魅俗龆\告時(shí),他向主的傾訴使他有一種踏實(shí)和輕松之感。他善良的天性使他對基督之愛的豐富內(nèi)涵能略略領(lǐng)會(huì)一二,因?yàn)楣糯南戎鴮戇^這樣的話:“住在愛里即住在上帝里,上帝亦將長駐其心問?!睖烦錆M希望,滿懷信仰,因而心平如水。
葬禮過去了,滿眼的黑色喪服,哀凄的面龐與滿耳的禱告聲也終于消散了。殘酷無情、污濁混亂的現(xiàn)實(shí)生活的巨浪又壓過來,人們心中又不禁升起這個(gè)永恒的難題:“下一步該怎么辦?”
瑪麗身穿寬松的睡袍坐在寬大的安樂椅上,周圍是一群焦慮的等待侍候她的仆人?,旣惙瓩z著縐紗和羽紗的樣品,心頭涌起了這個(gè)問題;準(zhǔn)備回北方老家的奧菲利亞小姐也在思索這個(gè)問題;現(xiàn)在已歸瑪麗掌管的仆人們同樣想著這個(gè)問題。他們深知女主人暴虐無情的脾性,對此已先有三分畏懼。先前優(yōu)裕的日子是一去不復(fù)返了,因?yàn)槟嵌际菍捄竦哪兄魅怂n,而現(xiàn)在男主人已逝,就不再有誰出來保護(hù)他們了。女主人經(jīng)過喪夫之痛,性情更加乖戾,仆人們從此難逃責(zé)罰了。
葬禮過了大約兩個(gè)星期之后,一天奧菲利亞小姐正在屋里忙著,突然聽見輕輕的敲門聲。她打開門,看見是羅莎——就是前面我們經(jīng)常提起的年輕漂亮的混血姑娘,她披頭散發(fā)地站在門外,眼睛紅腫。
“噢,菲莉小姐,”她一下子撲倒在奧菲利亞面前,雙手抓住她的裙子,“求求您,求您替我在瑪麗小姐跟前說句話,幫我求個(gè)情?,旣愋〗阋盐宜偷酵饷嫒コ员拮?,您看這個(gè)!”她遞過去一張條子。
這是一張寫給鞭笞站的條子,上面是娟秀流利的意大利筆跡,是瑪麗吩咐該站把持條人抽上十五皮鞭。
“你做錯(cuò)什么啦?”奧菲利亞小姐問道。
“噢,您知道我脾氣一向很壞,喜歡自找麻煩。我試了一下瑪麗小姐的衣服,她甩了我一個(gè)耳刮子,我想都沒想就頂撞了一句,她說非得好好收拾我一頓不可,免得我以后再這樣囂張。接著,她就寫了這張條子,讓我自個(gè)兒送過去。唉,她還不如親自動(dòng)手把我打死得了?!?br/>
奧菲利亞小姐捏著那張條子沉思了半晌。
“菲莉小姐,”羅莎說道,“要是給瑪麗小姐或您抽上幾鞭,那是無所謂的;可是,讓我去挨一個(gè)男人的打,而且是那種粗魯?shù)哪腥?,那我可太沒臉了,奧菲利亞小姐!”
奧菲利亞小姐知道這種陋俗由來已久。主人把女仆和年輕的姑娘送到鞭笞站,讓她們接受那些專以打人為生的邪惡無恥的男人的野蠻毒打,實(shí)質(zhì)上是讓她們接受這種受懲的羞辱。奧菲利亞小姐以前就聽說過這種事,可直到今天,看到羅莎嚇得渾身亂顫的樣子,才真正體會(huì)到這是怎么一回事。她是一個(gè)具有強(qiáng)烈的正義感和自由精神的新英格蘭女人,此時(shí)不由氣得滿面通紅,幾乎不能自持。但是,她仍然憑借一貫的謹(jǐn)慎和自制力控制了自己的情緒。她把字條緊緊地攥在手里,對羅莎說:
“坐下吧,孩子,我現(xiàn)在就去見你的女主人。”
“這真是太可恥,太可怕,太令人震驚了!”穿過客廳時(shí),她自言自語道。
瑪麗坐在安樂椅上,媽咪正為她梳理頭發(fā),簡坐在她前面的地板上,為她按摩腳。
“今天你感覺怎樣?”奧菲利亞小姐問道。
瑪麗長嘆了一口氣,閉目養(yǎng)神,半天不說話。過了好一會(huì)兒,她才答道:“哦,姐姐,我也不太清楚,還是老樣子,看來是好不了啦!”說著,她用一塊鑲有一寸寬黑邊的亞麻布手絹擦擦眼角。
“我來是想……”她短促地干咳了一聲——人們在提出一件難事時(shí)往往如此。“我來是想和你談?wù)効蓱z的羅莎的事情。”
瑪麗的眼睛頓時(shí)瞪大了,蠟黃的面孔漲得通紅,她失聲說道:“羅莎的什么事情?”
“她對自己的錯(cuò)誤感到非常后悔?!?br/>
“她后悔了,是嗎?她后悔的日子還在后頭呢!這個(gè)丫頭飛揚(yáng)跋扈,我已經(jīng)忍耐很久了,這回非得好好修理她不可,讓她抬不起頭來?!?br/>
“可是你不能換種懲罰方式嗎?換一種不讓她這么丟臉的方式?!?br/>
“我正是想讓她丟臉,出出丑。她一向仗著自己長得嬌俏玲瓏,又有那么點(diǎn)大家閨秀的風(fēng)韻就傲慢驕橫,無禮放肆,忘了自己姓甚名誰了。這次狠狠教訓(xùn)她一頓,看她以后還敢不敢如此猖狂!”
“可是,弟妹,這樣會(huì)毀了一個(gè)女孩子的文雅和羞恥心的,那她就會(huì)很快墮落下去!”
“文雅?”瑪麗帶著幾絲譏諷的語氣說,“她也配用這么好的字眼?我就是要好好收拾她,讓她瞧瞧,還敢在這兒擺小姐派頭,其實(shí)她不過和街頭流浪的那些骯臟的黑鬼一個(gè)樣,看她下回還敢不敢在我面前招搖!”
“這樣做太殘酷了,以后怎么對上帝交代?”奧菲利亞小姐下死勁說了句重話。
“殘酷?我倒想知道什么叫殘酷呢,我只不過讓人打她十五鞭子,還是往輕里打,怎么見得就殘酷了?”
“還不殘酷?!”奧菲利亞小姐說,“我敢斷定,任何一個(gè)女孩子都會(huì)覺得還不如立馬死了好!”
“只有你這么感性的人才這么想呢!挨打?qū)@幫家伙來說已經(jīng)是家常便飯了,要讓他們服貼就得打,一旦縱容他們呀,讓他們擺出斯文樣,他們馬上就騎到你頭上來了,我們家的仆人可不就是最好的例子嗎?從現(xiàn)在開始,我就要?dú)⑺麄兊倪@股子邪氣,得讓他們明白,要是他們自己不尊重自己,就別怪我不客氣,我挨個(gè)地把他們送出去挨鞭子,一點(diǎn)都不帶遲疑的!”瑪麗堅(jiān)決地說著,嚴(yán)厲地向周圍掃了一眼。
簡聽了這話,嚇得垂下頭去,身子縮做一團(tuán),仿佛這話是專對她說的。奧菲利亞小姐坐了一會(huì)兒,仿佛覺得吞了炸藥一般,馬上就要引爆了。她想,跟這種人再爭論下去無異于白費(fèi)唇舌,便果斷地閉了嘴,鼓足勇氣站起來,朝屋外走去。
她回去告訴羅莎,她對此無能為力,深感抱歉,也感到非常難過。不一會(huì)兒,一個(gè)男仆過來說是女主人讓他帶羅莎去鞭笞站,無論羅莎如何哭叫哀求都無濟(jì)于事了,男仆還是押著她匆匆走了。
幾天之后,湯姆正站在陽臺(tái)上想心事,阿道夫走了過來。自從男主人死后,阿道夫一直唉聲嘆氣,悶悶不樂,他知道自己向來為瑪麗所厭惡,不過男主人在時(shí)還無所謂;現(xiàn)在男主人一死,他無日不膽戰(zhàn)心涼,如履薄冰,不知道哪一天災(zāi)難就會(huì)降臨。瑪麗和她的律師談了幾次,后來又跟圣克萊爾的哥哥進(jìn)行了商榷,決定把房產(chǎn)和所有的仆人都賣出去,她自己的個(gè)人財(cái)產(chǎn)不在賣之列,她打算將這些帶回她父親的莊園上去。
“湯姆,你知道嗎,我們就要被賣掉了!”阿道夫說。
“你從哪兒知道的消息?”湯姆問。
“女主人和律師說話的時(shí)候,我藏在簾子后聽到的。不出這幾天,我們就要被送到拍賣行去。”
“那就只有聽天由命了!”湯姆抱起胳膊,深深地嘆了口氣。
“不過,我們再也遇不到這樣的主人了!”阿道夫說著,聲音里夾雜著恐懼,“唉,若是落在女主人的手中,我倒寧愿被賣出去!”
湯姆思緒萬千,轉(zhuǎn)身離開了。對自由的憧憬,對遠(yuǎn)方妻兒的思念一起涌上了他的心頭,盡管他極具耐心,但那種可望而不可即的失望還是讓他感到煎熬,就好像一個(gè)經(jīng)過長途跋涉、已快抵達(dá)港口的水手,他已經(jīng)望到了故鄉(xiāng)教堂的塔尖和親切的屋頂,不料船卻突然翻了,他只能從黑黝黝的塔尖上望它們最后一眼。湯姆把雙臂緊緊地抱在胸前,咽回苦澀的淚水,努力定下心來做禱告。這苦命的仆人對自由的熱愛已到了無以復(fù)加的地步,卻屢次不得,因此心里充滿強(qiáng)烈的痛楚。他越是念“愿你旨意行在地上”,越是感到難受。
他去向奧菲利亞小姐求助。伊娃死后,她都對他非常尊重,非常和善。
“奧菲利亞小姐,”湯姆說,“圣克萊爾先生生前曾許諾給我自由,他說他已經(jīng)在辦手續(xù)了。因此,我想請您在太太面前提提這事。既然這是圣克萊爾先生生前的愿望,或許太太會(huì)答應(yīng)的?!?br/>
“我一定會(huì)盡力幫你的,湯姆,”奧菲利亞小姐說,“但是,如果這事由圣克萊爾夫人決定的話,我看希望不太大。不過,我還是會(huì)幫你爭取的?!?br/>
這是羅莎的事發(fā)生幾天之后。當(dāng)時(shí),奧菲利亞小姐正在打點(diǎn)行裝,準(zhǔn)備回北方去。
奧菲利亞小姐想到上次和瑪麗交談時(shí),可能自己火氣過大,言語間有些冒犯。因此,這一次她決定心平氣和地與瑪麗好好談?wù)劊Z氣盡量委婉含蓄。于是,這個(gè)善良的女人鼓足了勇氣,帶著毛線活,來到了瑪麗的屋子。她決定使出渾身解數(shù),竭盡全力促成湯姆的好事。
瑪麗正斜靠在沙發(fā)上,一只胳膊搭在靠墊上支撐著身子。簡剛從街上采購回幾種黑紗衣料,把它們放在瑪麗面前。
“嗯,這塊看著不錯(cuò),”瑪麗說,“不過,不知道守喪期間能不能穿?!?br/>
“哎呀,太太,”簡開始滔滔不絕地說,“去年夏天德本農(nóng)將軍過世時(shí),他太太穿的就是這種料子。這種料子正適合居喪穿呢!”
“你看怎樣?”瑪麗問奧菲利亞小姐。
“我看這是風(fēng)俗問題,”奧菲利亞小姐說,“這種事還是你自己決定吧!”
“不瞞你說,”瑪麗說,“我連適合現(xiàn)在穿的衣服都沒有。我打算解散這個(gè)家,下禮拜就離開這里,所以現(xiàn)在得選好衣服料子?!?br/>
“這么快就離開嗎?”
“對,圣克萊爾的哥哥已經(jīng)來信了,他和律師都建議把仆人和家具送出去拍賣,房子由我們家的律師看管?!?br/>
“有件事我想和你商量,”奧菲利亞小姐說,“奧古斯丁曾答應(yīng)過給湯姆自由,并開始辦手續(xù)了。我希望你再爭取一下,把這件事辦妥?!?br/>
“哼,我才不干呢!”瑪麗尖聲說,“這些奴隸中,屬湯姆最值錢了,我可承擔(dān)不起這個(gè)損失。再說了,他要自由干嘛?他現(xiàn)在不是挺快活的嗎?”
“可是他真的熱切盼望得到自由,而且圣克萊爾也確實(shí)向他許諾過?!眾W菲利亞小姐說。
“他當(dāng)然想自由啦!”瑪麗說,“他們誰不想這個(gè)?他們都是一群貪得無厭的家伙,總是有非分之想。哼,我可是堅(jiān)決反對解放黑奴的。在主人的管束下,黑人還能把活兒干好,人也老老實(shí)實(shí)的;如果把他們解放了,那可就不得了啦,偷懶?;鞘巧?,個(gè)個(gè)都會(huì)墮落成無用的敗類,這種人我見的多了,給他們自由簡直是愚蠢可笑?!?br/>
“可是,湯姆一貫勤儉、持重?。 ?br/>
“咳,這我還不清楚,像他那樣的我見過上百個(gè)了。管著他就規(guī)規(guī)矩矩的,其實(shí)就那么回事?!?br/>
“可是,瑪麗,”奧菲利亞小姐說,“想一想吧,你要是把他賣出去,很可能他會(huì)碰上一個(gè)壞主人?!?br/>
“哼,沒有的事!”瑪麗說,“好黑奴遇上壞主人,這樣的事情少之又少。我可是土生土長的南方人,在這兒呆了一輩子也沒見過一個(gè)對仆人不好的主人呢。我看都?jí)蚝玫模愦罂刹槐夭龠@個(gè)心?!?br/>
“不過,”奧菲利亞小姐據(jù)理力爭,“我知道,你丈夫生前就有讓湯姆得到自由的意愿,這也是親愛的伊娃的遺愿,你總不能置他們的心愿于不顧吧!”
聽了這番話,瑪麗當(dāng)即用手帕蓋住了臉,使勁地抽泣起來,一邊拼命去嗅她的香精瓶。
“誰都跟我過不去,”瑪麗哭著說,“誰都不體諒我!想不到你也來揭我的傷疤,你太不體諒我了!誰肯設(shè)身處地為我想一想,難道我受的罪還少了嗎?惟一的寶貝女兒就這樣死了;找個(gè)情投意合的丈夫本就不容易,找到了又被老天從我身邊奪走了!你明明知道一提起這些事,我就恨不得去死,你卻偏偏在我面前提。你太不體諒人了!我相信你沒什么惡意,可是你太不體諒我了,太不體諒我了!”說完,她又啜泣起來,直哭得上氣不接下氣。媽咪趕忙替她開窗子,取樟腦丸,敷濕毛巾,解衣裳,大伙兒都忙做一團(tuán)。奧菲利亞小姐趁此退了出來,回到自己的房問。
她終于明白,一切都是徒勞,瑪麗的歇斯底里說發(fā)就發(fā),特別是提及圣克萊爾和伊娃對家中的黑奴有什么愿望時(shí),更是發(fā)作得厲害。最后,奧菲利亞小姐只得替湯姆給希爾比太太寫了封信,把他的惡劣的處境告訴她,希望她想辦法搭救。
第二天,湯姆、阿道夫和其他五六個(gè)仆人被一起押到一家黑奴交易所,在那兒等待拍賣。那家交易所的老板準(zhǔn)備貨一到齊就立刻拍賣。
一個(gè)孩子失去了父親,卻仍然擁有親友和法律的庇護(hù);他仍是一個(gè)獨(dú)立的人,能自由發(fā)展,將來有所作為,他沒有失去公認(rèn)的權(quán)利和地位。黑奴們就完全不同了,他們一無所有,無論從哪個(gè)角度來說,法律上確認(rèn)他只是一件商品,沒有任何權(quán)利。他仍是個(gè)有靈肉的人,有七情六欲,這是自然稟性;但只有通過主人無上的權(quán)力和隨心所欲的意愿才可能得到滿足。因此,東家的棄世意味著他們將失去一切。幾乎每個(gè)人都清楚,這世上能仁慈、寬厚地運(yùn)用無需負(fù)責(zé)的無限權(quán)力的人實(shí)在少得可憐,黑奴更明白這一點(diǎn)。因而,黑奴們搭上一個(gè)專橫暴烈的壞主人與遇上一個(gè)善良人道的好主人的比率是十比一。這就不難理解他們之所以在失去一位好主人之后會(huì)悲痛得那么深,那么久了。
圣克萊爾斷氣之時(shí),整個(gè)屋子都處在極端恐懼和震驚之中。誰也無法接受這個(gè)事實(shí):正當(dāng)年輕力盛的圣克萊爾先生會(huì)在轉(zhuǎn)瞬間就離開人世。屋子里和走廊上到處是絕望的哭泣和哀號(hào)。
瑪麗由于長期的縱情使性,神經(jīng)早就衰弱不堪了,根本無法再經(jīng)受這樣的打擊。圣克萊爾咽氣時(shí),她幾次昏厥。與她有神圣的婚姻聯(lián)系的丈夫竟會(huì)如此匆促地與她永訣,連句道別的話都沒來得及說!
奧菲利亞小姐有著一股子天生的剛強(qiáng)勁和自制力,她始終和親人在一起。她聚精會(huì)神地處理事情,周到全面,沒有絲毫疏漏之處。當(dāng)可憐的湯姆為臨終的主人做溫柔感人的祈禱時(shí),她也在一旁認(rèn)真禱告著。
當(dāng)家人們把圣克萊爾抬進(jìn)棺材時(shí),發(fā)現(xiàn)他胸前有一只樸素的小像盒。打開彈簧開關(guān),里面是一張高貴的美婦的肖像,背面的水晶片下壓著一綹黑發(fā)。人們把像盒放回到那停止跳動(dòng)的胸口上。逝去的就讓它逝去吧,這顆現(xiàn)在已冰冷的心,曾經(jīng)為這些帶來傷感回憶的紀(jì)念物而熱烈跳動(dòng)過??!
湯姆的腦海里盡是天國的幻想。他絲毫也沒有意識(shí)到,他裝殮主人的遺體,為他料理后事正意味著以后他將永遠(yuǎn)淪入做奴隸的絕境。他感到非常平靜,因?yàn)樵跒橹魅俗龆\告時(shí),他向主的傾訴使他有一種踏實(shí)和輕松之感。他善良的天性使他對基督之愛的豐富內(nèi)涵能略略領(lǐng)會(huì)一二,因?yàn)楣糯南戎鴮戇^這樣的話:“住在愛里即住在上帝里,上帝亦將長駐其心問?!睖烦錆M希望,滿懷信仰,因而心平如水。
葬禮過去了,滿眼的黑色喪服,哀凄的面龐與滿耳的禱告聲也終于消散了。殘酷無情、污濁混亂的現(xiàn)實(shí)生活的巨浪又壓過來,人們心中又不禁升起這個(gè)永恒的難題:“下一步該怎么辦?”
瑪麗身穿寬松的睡袍坐在寬大的安樂椅上,周圍是一群焦慮的等待侍候她的仆人?,旣惙瓩z著縐紗和羽紗的樣品,心頭涌起了這個(gè)問題;準(zhǔn)備回北方老家的奧菲利亞小姐也在思索這個(gè)問題;現(xiàn)在已歸瑪麗掌管的仆人們同樣想著這個(gè)問題。他們深知女主人暴虐無情的脾性,對此已先有三分畏懼。先前優(yōu)裕的日子是一去不復(fù)返了,因?yàn)槟嵌际菍捄竦哪兄魅怂n,而現(xiàn)在男主人已逝,就不再有誰出來保護(hù)他們了。女主人經(jīng)過喪夫之痛,性情更加乖戾,仆人們從此難逃責(zé)罰了。
葬禮過了大約兩個(gè)星期之后,一天奧菲利亞小姐正在屋里忙著,突然聽見輕輕的敲門聲。她打開門,看見是羅莎——就是前面我們經(jīng)常提起的年輕漂亮的混血姑娘,她披頭散發(fā)地站在門外,眼睛紅腫。
“噢,菲莉小姐,”她一下子撲倒在奧菲利亞面前,雙手抓住她的裙子,“求求您,求您替我在瑪麗小姐跟前說句話,幫我求個(gè)情?,旣愋〗阋盐宜偷酵饷嫒コ员拮?,您看這個(gè)!”她遞過去一張條子。
這是一張寫給鞭笞站的條子,上面是娟秀流利的意大利筆跡,是瑪麗吩咐該站把持條人抽上十五皮鞭。
“你做錯(cuò)什么啦?”奧菲利亞小姐問道。
“噢,您知道我脾氣一向很壞,喜歡自找麻煩。我試了一下瑪麗小姐的衣服,她甩了我一個(gè)耳刮子,我想都沒想就頂撞了一句,她說非得好好收拾我一頓不可,免得我以后再這樣囂張。接著,她就寫了這張條子,讓我自個(gè)兒送過去。唉,她還不如親自動(dòng)手把我打死得了?!?br/>
奧菲利亞小姐捏著那張條子沉思了半晌。
“菲莉小姐,”羅莎說道,“要是給瑪麗小姐或您抽上幾鞭,那是無所謂的;可是,讓我去挨一個(gè)男人的打,而且是那種粗魯?shù)哪腥?,那我可太沒臉了,奧菲利亞小姐!”
奧菲利亞小姐知道這種陋俗由來已久。主人把女仆和年輕的姑娘送到鞭笞站,讓她們接受那些專以打人為生的邪惡無恥的男人的野蠻毒打,實(shí)質(zhì)上是讓她們接受這種受懲的羞辱。奧菲利亞小姐以前就聽說過這種事,可直到今天,看到羅莎嚇得渾身亂顫的樣子,才真正體會(huì)到這是怎么一回事。她是一個(gè)具有強(qiáng)烈的正義感和自由精神的新英格蘭女人,此時(shí)不由氣得滿面通紅,幾乎不能自持。但是,她仍然憑借一貫的謹(jǐn)慎和自制力控制了自己的情緒。她把字條緊緊地攥在手里,對羅莎說:
“坐下吧,孩子,我現(xiàn)在就去見你的女主人。”
“這真是太可恥,太可怕,太令人震驚了!”穿過客廳時(shí),她自言自語道。
瑪麗坐在安樂椅上,媽咪正為她梳理頭發(fā),簡坐在她前面的地板上,為她按摩腳。
“今天你感覺怎樣?”奧菲利亞小姐問道。
瑪麗長嘆了一口氣,閉目養(yǎng)神,半天不說話。過了好一會(huì)兒,她才答道:“哦,姐姐,我也不太清楚,還是老樣子,看來是好不了啦!”說著,她用一塊鑲有一寸寬黑邊的亞麻布手絹擦擦眼角。
“我來是想……”她短促地干咳了一聲——人們在提出一件難事時(shí)往往如此。“我來是想和你談?wù)効蓱z的羅莎的事情。”
瑪麗的眼睛頓時(shí)瞪大了,蠟黃的面孔漲得通紅,她失聲說道:“羅莎的什么事情?”
“她對自己的錯(cuò)誤感到非常后悔?!?br/>
“她后悔了,是嗎?她后悔的日子還在后頭呢!這個(gè)丫頭飛揚(yáng)跋扈,我已經(jīng)忍耐很久了,這回非得好好修理她不可,讓她抬不起頭來?!?br/>
“可是你不能換種懲罰方式嗎?換一種不讓她這么丟臉的方式?!?br/>
“我正是想讓她丟臉,出出丑。她一向仗著自己長得嬌俏玲瓏,又有那么點(diǎn)大家閨秀的風(fēng)韻就傲慢驕橫,無禮放肆,忘了自己姓甚名誰了。這次狠狠教訓(xùn)她一頓,看她以后還敢不敢如此猖狂!”
“可是,弟妹,這樣會(huì)毀了一個(gè)女孩子的文雅和羞恥心的,那她就會(huì)很快墮落下去!”
“文雅?”瑪麗帶著幾絲譏諷的語氣說,“她也配用這么好的字眼?我就是要好好收拾她,讓她瞧瞧,還敢在這兒擺小姐派頭,其實(shí)她不過和街頭流浪的那些骯臟的黑鬼一個(gè)樣,看她下回還敢不敢在我面前招搖!”
“這樣做太殘酷了,以后怎么對上帝交代?”奧菲利亞小姐下死勁說了句重話。
“殘酷?我倒想知道什么叫殘酷呢,我只不過讓人打她十五鞭子,還是往輕里打,怎么見得就殘酷了?”
“還不殘酷?!”奧菲利亞小姐說,“我敢斷定,任何一個(gè)女孩子都會(huì)覺得還不如立馬死了好!”
“只有你這么感性的人才這么想呢!挨打?qū)@幫家伙來說已經(jīng)是家常便飯了,要讓他們服貼就得打,一旦縱容他們呀,讓他們擺出斯文樣,他們馬上就騎到你頭上來了,我們家的仆人可不就是最好的例子嗎?從現(xiàn)在開始,我就要?dú)⑺麄兊倪@股子邪氣,得讓他們明白,要是他們自己不尊重自己,就別怪我不客氣,我挨個(gè)地把他們送出去挨鞭子,一點(diǎn)都不帶遲疑的!”瑪麗堅(jiān)決地說著,嚴(yán)厲地向周圍掃了一眼。
簡聽了這話,嚇得垂下頭去,身子縮做一團(tuán),仿佛這話是專對她說的。奧菲利亞小姐坐了一會(huì)兒,仿佛覺得吞了炸藥一般,馬上就要引爆了。她想,跟這種人再爭論下去無異于白費(fèi)唇舌,便果斷地閉了嘴,鼓足勇氣站起來,朝屋外走去。
她回去告訴羅莎,她對此無能為力,深感抱歉,也感到非常難過。不一會(huì)兒,一個(gè)男仆過來說是女主人讓他帶羅莎去鞭笞站,無論羅莎如何哭叫哀求都無濟(jì)于事了,男仆還是押著她匆匆走了。
幾天之后,湯姆正站在陽臺(tái)上想心事,阿道夫走了過來。自從男主人死后,阿道夫一直唉聲嘆氣,悶悶不樂,他知道自己向來為瑪麗所厭惡,不過男主人在時(shí)還無所謂;現(xiàn)在男主人一死,他無日不膽戰(zhàn)心涼,如履薄冰,不知道哪一天災(zāi)難就會(huì)降臨。瑪麗和她的律師談了幾次,后來又跟圣克萊爾的哥哥進(jìn)行了商榷,決定把房產(chǎn)和所有的仆人都賣出去,她自己的個(gè)人財(cái)產(chǎn)不在賣之列,她打算將這些帶回她父親的莊園上去。
“湯姆,你知道嗎,我們就要被賣掉了!”阿道夫說。
“你從哪兒知道的消息?”湯姆問。
“女主人和律師說話的時(shí)候,我藏在簾子后聽到的。不出這幾天,我們就要被送到拍賣行去。”
“那就只有聽天由命了!”湯姆抱起胳膊,深深地嘆了口氣。
“不過,我們再也遇不到這樣的主人了!”阿道夫說著,聲音里夾雜著恐懼,“唉,若是落在女主人的手中,我倒寧愿被賣出去!”
湯姆思緒萬千,轉(zhuǎn)身離開了。對自由的憧憬,對遠(yuǎn)方妻兒的思念一起涌上了他的心頭,盡管他極具耐心,但那種可望而不可即的失望還是讓他感到煎熬,就好像一個(gè)經(jīng)過長途跋涉、已快抵達(dá)港口的水手,他已經(jīng)望到了故鄉(xiāng)教堂的塔尖和親切的屋頂,不料船卻突然翻了,他只能從黑黝黝的塔尖上望它們最后一眼。湯姆把雙臂緊緊地抱在胸前,咽回苦澀的淚水,努力定下心來做禱告。這苦命的仆人對自由的熱愛已到了無以復(fù)加的地步,卻屢次不得,因此心里充滿強(qiáng)烈的痛楚。他越是念“愿你旨意行在地上”,越是感到難受。
他去向奧菲利亞小姐求助。伊娃死后,她都對他非常尊重,非常和善。
“奧菲利亞小姐,”湯姆說,“圣克萊爾先生生前曾許諾給我自由,他說他已經(jīng)在辦手續(xù)了。因此,我想請您在太太面前提提這事。既然這是圣克萊爾先生生前的愿望,或許太太會(huì)答應(yīng)的?!?br/>
“我一定會(huì)盡力幫你的,湯姆,”奧菲利亞小姐說,“但是,如果這事由圣克萊爾夫人決定的話,我看希望不太大。不過,我還是會(huì)幫你爭取的?!?br/>
這是羅莎的事發(fā)生幾天之后。當(dāng)時(shí),奧菲利亞小姐正在打點(diǎn)行裝,準(zhǔn)備回北方去。
奧菲利亞小姐想到上次和瑪麗交談時(shí),可能自己火氣過大,言語間有些冒犯。因此,這一次她決定心平氣和地與瑪麗好好談?wù)劊Z氣盡量委婉含蓄。于是,這個(gè)善良的女人鼓足了勇氣,帶著毛線活,來到了瑪麗的屋子。她決定使出渾身解數(shù),竭盡全力促成湯姆的好事。
瑪麗正斜靠在沙發(fā)上,一只胳膊搭在靠墊上支撐著身子。簡剛從街上采購回幾種黑紗衣料,把它們放在瑪麗面前。
“嗯,這塊看著不錯(cuò),”瑪麗說,“不過,不知道守喪期間能不能穿?!?br/>
“哎呀,太太,”簡開始滔滔不絕地說,“去年夏天德本農(nóng)將軍過世時(shí),他太太穿的就是這種料子。這種料子正適合居喪穿呢!”
“你看怎樣?”瑪麗問奧菲利亞小姐。
“我看這是風(fēng)俗問題,”奧菲利亞小姐說,“這種事還是你自己決定吧!”
“不瞞你說,”瑪麗說,“我連適合現(xiàn)在穿的衣服都沒有。我打算解散這個(gè)家,下禮拜就離開這里,所以現(xiàn)在得選好衣服料子?!?br/>
“這么快就離開嗎?”
“對,圣克萊爾的哥哥已經(jīng)來信了,他和律師都建議把仆人和家具送出去拍賣,房子由我們家的律師看管?!?br/>
“有件事我想和你商量,”奧菲利亞小姐說,“奧古斯丁曾答應(yīng)過給湯姆自由,并開始辦手續(xù)了。我希望你再爭取一下,把這件事辦妥?!?br/>
“哼,我才不干呢!”瑪麗尖聲說,“這些奴隸中,屬湯姆最值錢了,我可承擔(dān)不起這個(gè)損失。再說了,他要自由干嘛?他現(xiàn)在不是挺快活的嗎?”
“可是他真的熱切盼望得到自由,而且圣克萊爾也確實(shí)向他許諾過?!眾W菲利亞小姐說。
“他當(dāng)然想自由啦!”瑪麗說,“他們誰不想這個(gè)?他們都是一群貪得無厭的家伙,總是有非分之想。哼,我可是堅(jiān)決反對解放黑奴的。在主人的管束下,黑人還能把活兒干好,人也老老實(shí)實(shí)的;如果把他們解放了,那可就不得了啦,偷懶?;鞘巧?,個(gè)個(gè)都會(huì)墮落成無用的敗類,這種人我見的多了,給他們自由簡直是愚蠢可笑?!?br/>
“可是,湯姆一貫勤儉、持重?。 ?br/>
“咳,這我還不清楚,像他那樣的我見過上百個(gè)了。管著他就規(guī)規(guī)矩矩的,其實(shí)就那么回事?!?br/>
“可是,瑪麗,”奧菲利亞小姐說,“想一想吧,你要是把他賣出去,很可能他會(huì)碰上一個(gè)壞主人?!?br/>
“哼,沒有的事!”瑪麗說,“好黑奴遇上壞主人,這樣的事情少之又少。我可是土生土長的南方人,在這兒呆了一輩子也沒見過一個(gè)對仆人不好的主人呢。我看都?jí)蚝玫模愦罂刹槐夭龠@個(gè)心?!?br/>
“不過,”奧菲利亞小姐據(jù)理力爭,“我知道,你丈夫生前就有讓湯姆得到自由的意愿,這也是親愛的伊娃的遺愿,你總不能置他們的心愿于不顧吧!”
聽了這番話,瑪麗當(dāng)即用手帕蓋住了臉,使勁地抽泣起來,一邊拼命去嗅她的香精瓶。
“誰都跟我過不去,”瑪麗哭著說,“誰都不體諒我!想不到你也來揭我的傷疤,你太不體諒我了!誰肯設(shè)身處地為我想一想,難道我受的罪還少了嗎?惟一的寶貝女兒就這樣死了;找個(gè)情投意合的丈夫本就不容易,找到了又被老天從我身邊奪走了!你明明知道一提起這些事,我就恨不得去死,你卻偏偏在我面前提。你太不體諒人了!我相信你沒什么惡意,可是你太不體諒我了,太不體諒我了!”說完,她又啜泣起來,直哭得上氣不接下氣。媽咪趕忙替她開窗子,取樟腦丸,敷濕毛巾,解衣裳,大伙兒都忙做一團(tuán)。奧菲利亞小姐趁此退了出來,回到自己的房問。
她終于明白,一切都是徒勞,瑪麗的歇斯底里說發(fā)就發(fā),特別是提及圣克萊爾和伊娃對家中的黑奴有什么愿望時(shí),更是發(fā)作得厲害。最后,奧菲利亞小姐只得替湯姆給希爾比太太寫了封信,把他的惡劣的處境告訴她,希望她想辦法搭救。
第二天,湯姆、阿道夫和其他五六個(gè)仆人被一起押到一家黑奴交易所,在那兒等待拍賣。那家交易所的老板準(zhǔn)備貨一到齊就立刻拍賣。