正文

養(yǎng)老院的末日(2)

敖德薩故事 作者:(俄)伊薩克·巴別爾


“請允許我給您種牛痘,”尤季芙揮了揮手里的鑷子說。她將他那條細得像鞭子似的發(fā)青的手臂從破衣袖里抽出來。

老頭把手縮回。

“我絕不扎針……”

“又不疼,”尤季芙提高了嗓門說,“在肉上扎一下,不疼……”

“我身上沒肉,”麥耶爾·別斯科涅茨內(nèi)伊說,“我沒地方讓你扎……”

屋角響起了嘶啞的嚎哭聲,給他幫腔。嚎哭的是多巴-列婭,她過去是舉行割禮時給人家燒飯的廚娘。麥耶爾那爛得露出骨頭的面頰歪扭成一團。

“生活——是大糞,”他喃喃地說,“世界——是妓院,人——是騙子……”

尤季芙鼻子上的夾鼻眼鏡晃動了起來,她的雙乳從漿過的白袍內(nèi)挺了出來。她張開嘴巴,想講解接種牛痘的好處,可養(yǎng)老院領班阿里耶-萊伊勃搶在她前面說道:

“小姐,”他說,“我們跟您一樣,都是媽媽生下來的。我們的媽媽都是女人,她生下我們是為了讓我們活,而不是為了叫我們遭罪。她巴望我們活得好。她是對的,母親總歸是對的。一個人要是勃羅伊金打發(fā)他點什么就感恩戴德,那么這個人就不配他那身皮肉。小姐,您的目的是種牛痘,那么上帝保佑您去種牛痘吧。我們的目的是享盡天年,而不是受罪到死,可我們達不到這個目的?!?/p>

多巴-列婭,這個獅臉上長有唇毛的老婆子,聽了這番話后,嚎哭得更響了。她是用低沉的嗓音嚎哭的。

“生活——是大糞,”麥耶爾·別斯科涅茨內(nèi)伊重復說?!叭恕球_子……”

身子癱瘓的西蒙-沃爾弗一聲尖叫,攤了攤雙手,抓住他的殘疾車的操縱桿,朝門口沖去。小圓便帽從他長著馬林果色頭發(fā)的腫脹腦袋上掉了下來。

三十名老頭、老太一齊出動,跟在西蒙-沃爾弗后邊,又是嚎叫,又是做鬼臉,朝著主林蔭道涌去。他們揮舞著拐棍,像一群饑餓的驢那么嗥叫。

守門人一看到他們,就砰的一聲關上公墓大門。掘墓人驚訝得停下手頭的活,鏟子舉在半空中,不動了,上邊粘著泥土和草根。

聽到喧鬧聲,大胡子勃羅伊金走出來看個究竟。只見他裹著綁腿,戴頂自行車運動員的鴨舌帽,穿一件短上裝。

“騙子,”西蒙-沃爾弗沖著他罵道。“我們絕不扎針……我們胳膊上沒肉……”

多巴-列婭齜牙咧嘴地咆哮。她推著癱瘓病人的殘疾車向勃羅伊金撞去。阿里耶-萊伊勃開腔了,跟平日一樣,用旁敲側擊的諷喻和寓言開場,繞了個很大的圈子,向并非人人都看得清的目標潛近。

他先講了一則關于奧西亞拉比的寓言,講那位拉比把財產(chǎn)分給了子女,把心交給了妻子,把恐懼獻給了上帝,把稅賦上繳給了沙皇,只給自己在橄欖樹下留下一小塊皮地,落日在那里照的時間最長。講完拉比奧西亞,阿里耶-萊伊勃終于把話鋒轉到釘口新棺材的木板和配給糧上。

勃羅伊金叉開裹著皮綁腿的雙腳,垂下了眼睛。用于保養(yǎng)他那部絡腮胡子的褐色網(wǎng)狀護套紋絲不動地耷拉在新弗倫奇式軍上裝上;看來他正在憂心忡忡、心平氣和地深思。

“阿里耶-萊伊勃,你要原諒我,”勃羅伊金朝著這位公墓的哲人嘆了口氣,“你要原諒我,如果我說,我看得出你別有用心,你有政治企圖……阿里耶-萊伊勃,我看得出你背后有人,他們知道他們要干什么,就像你知道你要干什么一樣……”

這時勃羅伊金抬起眼睛。白色的怒潮于一瞬間注滿了他的雙目。兩顆眼珠顫動著,像兩個暴出的小丘那樣狠命地盯著老頭子們不放。

“阿里耶-萊伊勃,”勃羅伊金用他鏗鏘有力的嗓音說道,“你給我去讀讀韃靼共和國拍來的電報,那里數(shù)以萬計的韃靼人餓得都發(fā)瘋了……你給我去讀讀彼得格勒無產(chǎn)階級的告人民書,他們?nèi)讨囸I在他們的車床前堅持工作,等等……”

“我可沒有時間等待,”阿里耶-萊伊勃打斷公墓管理主任的話,說,“我沒有時間了……”

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號