12
迪博爾德一定要送我回家。我說我可以搭地鐵,他叫我別開玩笑了,因?yàn)槟莻€(gè)時(shí)候已經(jīng)是午夜,一個(gè)人坐大眾交通工具實(shí)在是太危險(xiǎn)了。
“你喝得爛醉,”他說,“那些混混連你的鞋子都不會(huì)放過?!?/p>
他說得沒錯(cuò)。在回曼哈頓的路上,我就已經(jīng)昏睡過去了,直到他把車子停在五十七街跟第九大道拐角處。我謝謝他送我回家,還問他在回家前有沒有時(shí)間再跟我喝一杯。
“我可夠了,”他說,“我現(xiàn)在不能像以前那樣喝上一整夜了?!?/p>
“你說得沒錯(cuò),我想我也該休息了?!蔽艺f。
我說謊了??粗能囬_走之后,我朝旅館走去,不過我還是忍不住到阿姆斯特朗酒吧坐坐。里面沒什么人,我走了進(jìn)去,比利朝我揮了揮手。
我走到吧臺(tái)??_琳·奇塔姆就坐在吧臺(tái)的末端,垂著眼瞧著她眼前的吧臺(tái)。她的臉上凝著一層寒霜,眨了兩三下眼睛才認(rèn)出我來。我看到她臉頰緊繃,眼角閃著淚光。她用手抹去滑下來的淚珠。顯然她剛才已經(jīng)哭過了,在吧臺(tái)上有一團(tuán)揉皺的衛(wèi)生紙,上面還有眼影的痕跡。
“喝波本的朋友。”她說,“比利,這人是個(gè)紳士,給這位紳士朋友一杯波本酒如何?”
比利瞧了瞧我,我點(diǎn)了點(diǎn)頭。他倒給我一點(diǎn)波本跟一大杯黑咖啡。
“我叫你紳士朋友,”她把每個(gè)字都拖得長長的,故意露出她的醉意?!澳闶莻€(gè)紳士,也是我的男性朋友,但不是我的紳士男友,這兩個(gè)詞是不可能合在一起的。”
我喝了一點(diǎn)波本,又把剩下的波本倒進(jìn)咖啡。
“比利,”她又說,“你知道為什么斯卡德先生夠格被稱為紳士嗎?”
“他見到女士會(huì)脫帽致敬?!?/p>
“因?yàn)樗炔ū尽!彼f。
“喝波本就能使一個(gè)人變成紳士嗎,卡羅琳?”
“喝波本的至少不像喝威士忌的那么假惺惺,那么像婊子養(yǎng)的?!?/p>
她的聲音并不大,但是這股語出驚人的氣勢(shì),卻足以使得全酒吧的人都靜下來。酒吧里只有三四桌客人,所有的人都住嘴,不說話了,音樂顯得分外刺耳。有幾個(gè)音節(jié)我還覺得挺耳熟,好像是《勃蘭登堡協(xié)奏曲》。酒吧里常放這些音樂,所以連我也分辨得出來。
比利終于說話了,“如果有人喝愛爾蘭威士忌,卡羅琳,那他會(huì)是什么?”
“是愛爾蘭人啊?!彼f。
“有道理?!?/p>
“我喝波本。”她把杯子使勁一推,杯子往前滑了好長一段距離?!翱墒牵麐尩?,我是淑女啊?!?/p>
他看了看她,接著看了看我。我點(diǎn)了點(diǎn)頭,比利聳了聳肩,替她倒了杯酒。
“算我的?!蔽艺f。
“謝謝你。”她說,“謝謝你,馬修。”她眼眶里又充滿淚水,她從包里抽了張面紙。
她想跟我談湯米。他仍然對(duì)她非常好,她說,常常打電話,也常常送花給她。只是她現(xiàn)在不方便出現(xiàn)在辦公室里,而他也要設(shè)法證明他的清白,所以,只能這樣交往。
湯米說得很清楚,他們不能見面,原因不是因?yàn)樗睦掀艅偹?,怕別人罵他沒良心,也不是因?yàn)榫秸谶M(jìn)行調(diào)查,怕牽累了她——只是湯米覺得他太疲憊了。
“他送花給我的時(shí)候沒有附卡片?!彼f,“打電話也要我付錢,真是混蛋。”
“也許是花店忘了附上卡片?!?/p>
“哦,馬修,別替他找借口了。”
“他在旅館里,不打?qū)Ψ礁顿M(fèi)的電話又能怎么辦?”
“他不會(huì)從他房間里面打嗎?他一再跟我說他不想用房間里的電話,免得讓接線員知道我們?cè)谡f什么?;ㄊ蠜]有卡片,是因?yàn)樗幌肓粝鹿P跡。他前幾天到過我的公寓,但是既不見我,也不跟我出去——哦,夠虛偽了吧。喝威士忌的果然沒半個(gè)好東西。”
比利把我拉到一邊去。“我不想掃她的興,”他說,“這么個(gè)好女人,長得又很漂亮。但是我想我得制止她了,你能送她回家嗎?”
“當(dāng)然可以。”
但我還是讓她又喝了幾杯酒,因?yàn)閷?shí)在拗不過她。然后我把她拖出酒吧,一路散步回去。要變天了,在空氣中可以聞到雨的味道。我們走出阿姆斯特朗酒吧,走進(jìn)溽暑悶熱的夜空下,她的精神好像因此又去了幾分。她抓緊我的手臂,好像在大海中絕望地抓緊一根稻草。走進(jìn)電梯,她萎頓地抱膝坐下,背靠在電梯上。
“天啊?!彼f。