正文

不在現(xiàn)場 11(1)

A:不在現(xiàn)場 作者:(美)蘇·格拉夫頓


??死蛱?麥克尼斯事務(wù)所設(shè)在韋斯特伍德的阿維科使團大樓,距我住的汽車旅館不遠。我把車停在了緊挨著韋斯特伍德鄉(xiāng)村殯儀館的一個豪華停車場內(nèi),從富國銀行 旁邊的大門口走了進去,然后乘電梯上樓。一下電梯的右手邊,就是他們的辦公室。我推開一道結(jié)實的嵌著黃銅字母的柚木大門走進去。房間里鋪著不規(guī)則的紅色拋光地磚,一面鏡子裝滿整面墻壁,一簇簇干燥的玉米棒掛在四壁的灰色天然木板上。一名接待員坐在我左側(cè)的一個圍欄后,臺子上放著一塊姓名牌,上書“接待員艾麗森”。牌子上的字母好像是用炭棒烙進木頭里去的。我把自己的名片遞給了她。

“不知我是否可以跟一名高級會計師談?wù)劊俊蔽艺f,“我正在調(diào)查一位曾在這里工作過的注冊會計師被謀殺的案子?!?/p>

“哦,是的,我聽說過這件事,” 艾麗森說,“請稍等?!?/p>

她大約二十來歲,一頭黑色的長發(fā)。她身穿牛仔服,打著蝶形領(lǐng)結(jié);西部風(fēng)格的襯衫看起來像被塞進了不少干草似的,腰帶扣的形狀就像一匹躍起的野馬。

“這是什么?一個主題公園還是什么玩意兒?”我問道。

“嗯?”

我搖了搖頭,不想再在這個問題上糾纏。她嗒嗒地踏著高跟靴子走進了一扇彈簧門。過了一會兒,她折返回來。

“麥克尼斯先生不在,但你也許會想跟加里 斯坦伯格這個人談?wù)?,他的名字中間有兩個r?!?/p>

“是伯-r-格嗎?”

“不是,是加-r-里 。”

“哦,我明白了。不好意思?!?/p>

“沒關(guān)系,”她說,“其他人也總會弄錯?!?/p>

“那我可以見見這位斯坦伯格先生嗎?只要一小會兒?!?/p>

“他這周去紐約了?!彼f。

“那么??死蛱叵壬??”

“他死了。我是說,你應(yīng)該知道,他已經(jīng)去世很多年了,”她說,“所以,實際上現(xiàn)在是麥克尼斯-麥克尼斯事務(wù)所,但沒人愿意更換辦公文具。另一位麥克尼斯先生參加一個會議去了?!?/p>

“有沒有其他的人可能還記得她呢?”

“我想沒有,我很抱歉?!?/p>

她將名片交還給我。我把它翻了過來,迅速寫上我暫住的汽車旅館的電話號碼,還有我在圣特雷薩的電話應(yīng)答服務(wù)的號碼。

“加里 斯坦伯格回來以后,你能把這個轉(zhuǎn)交給他嗎?如果能給打我個電話,我會感激不盡的。如果我不在這邊的旅館,他可以打?qū)Ψ礁顿M電話。”

“沒問題?!彼f著坐了下來。但我敢保證,我一轉(zhuǎn)身她就會把那張名片直接扔進垃圾桶的。我盯著她看了一會兒,而她也羞怯地朝我笑了笑。

“或許你可以直接將名片和一張留言條放在他桌上?!蔽医ㄗh說。

她的身子稍稍往前靠了靠,再次站了起來,手中拿著那張卡片,將它穿在電話旁邊一個丑陋的金屬釘上。

我繼續(xù)盯著她。她又把名片從釘子上取下來。

“我放在他辦公桌上好了?!彼f完便嗒嗒地走開了。

“這主意不錯?!蔽艺f。

我回到旅館后打了幾個電話。查理 斯科索尼辦公室的露絲說他仍然沒有回城,但她給我留下了他在丹佛的電話號碼。我撥了一次,但他不在。于是我在留言處留下了我的電話號碼。我又給尼基打了個電話,把最新進展告訴了她。隨后我查了一下我的電話應(yīng)答服務(wù),那里沒有留下信息。我換上慢跑服,開車去海灘跑步??磥硪患虑檫€沒有很快地對號入座。迄今為止,我好像只是得到了一兜子的五彩紙屑,還有把它們拼在一起的念頭。結(jié)果我只拼出了一幅相當(dāng)模糊的圖畫。時間仿佛一部巨大的機器,將真相撕成了碎片,只留下纖細(xì)脆弱的線索,供我們重塑真實。我感到自己呆頭呆腦、煩躁易怒,我真的需要發(fā)泄一下了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號