“我想是的。他說他的車胎被扎破了,向我要了一桶水?!?/p>
“他就說了這些嗎?”
“還問了我這個(gè)地方的名字,這是誰的房子?!?/p>
“你告訴了他丹佛公爵住在這里嗎?”
“是的,先生。他說他猜肯定有很多先生在這里打獵。”
“他說過他要去哪里嗎?”
“他說他是從威爾戴過來的,要到庫姆博地去?!?/p>
“他在這里待了多長時(shí)間?”
“大約半個(gè)小時(shí)。然后他發(fā)動了摩托車,摩托車一顛一顛地朝著芬頓的方向駛?cè)チ??!?/p>
她指向右方,彼得勛爵正在那邊的路中間打著手勢。
“他是個(gè)什么樣的人呢?”
同大多數(shù)人一樣,她描述人物的基本特征的能力比較差,只記得那個(gè)人很年輕,高高的,不黑也不白,穿著騎摩托車的人經(jīng)常穿的長外套,腰間扎著腰帶。
“是個(gè)紳士嗎?”
哈德羅夫人猶豫了一會兒,帕克在心里已經(jīng)把這個(gè)陌生人界定為“絕對不一般”了。
“你是否碰巧記下了他的車牌號碼?”
哈德羅夫人當(dāng)然沒有記住?!暗撬哪ν熊囉袀€(gè)挎斗?!彼a(bǔ)充道。
彼得勛爵打手勢的幅度加大了,帕克先生趕緊跑過去跟他會合。
“快點(diǎn)兒,不要再閑話家常了?!北说脛拙舨环智嗉t皂白地說道,“這是一道漂亮的深溝。――
從這樣一道深溝上方,
當(dāng)輕柔的微風(fēng)溫柔地輕吻著樹木,
安安靜靜地從這樣一道深溝上方拂過,
我們的朋友,我想,要爬上特洛伊的城墻,
并且擦掉他靈魂上的污泥。
――看看我的褲子吧。”
“這邊有攀爬的痕跡。”帕克說。
“是的。他站在溝里的這個(gè)位置,一只腳踏在籬笆壞掉的地方,一只手抓住上方,用力把自己抻了上去?!枴囟ó惓8叽蟆?qiáng)壯有力而且行動敏捷。我的腳都抬不到那個(gè)位置,更不用提他的手抓住的那個(gè)地方。我五英尺九英寸高。你能夠到嗎?”
帕克身高六英尺,伸長手臂只能挨到坑頂?shù)奈恢谩?/p>
“我或許可以做到――如果哪天發(fā)揮得好的話,”他說,“為了某個(gè)適當(dāng)?shù)哪繕?biāo),或者因?yàn)槭艿搅诉m當(dāng)?shù)拇碳?。?/p>
“就是這樣的,”彼得勛爵說,“因此我們可以推斷‘十號’特別高大強(qiáng)壯?!?/p>
“是的。”帕克說,“稍微有點(diǎn)兒遺憾的是,就在剛才,我們還假設(shè)這個(gè)人異常矮小瘦弱,不是嗎?”
“噢!”彼得說,“好吧――好吧,就像你所說的,這確實(shí)有點(diǎn)兒遺憾?!?/p>
“好吧,我們現(xiàn)在來理清一下思路。我猜他應(yīng)該沒有同謀在下面給他提供幫助吧?”
“沒有,除非他的同謀沒有腳或者會隱形術(shù)?!北说脛拙糁钢@里僅有的‘十號’的腳印說,“另外,在黑漆漆的夜晚,他是怎么直接摸到壞掉的籬笆這里的呢?看起來似乎是這附近的鄰居,或者他以前曾經(jīng)到這里實(shí)際查探過?!?/p>
“基于你的這個(gè)回答,”帕克說,“我可以給你講述一下我與哈德羅太太‘閑話家?!膬?nèi)容?!?/p>
“嗬!”溫西聽完之后說,“這可真有趣,我們最好在里德斯戴爾和芬頓調(diào)查一下。現(xiàn)在我們知道了‘十號’來自何方,那么,把卡斯卡特的尸體扔在井的附近之后,他去了哪里呢?”
“腳印向禁獵區(qū)延伸過去了,”帕克說,“在那里失去了蹤跡。那兒的地面上有一層厚厚的落葉和歐洲蕨?!?/p>
“好的,但是我們沒有必要再追尋他的腳印了?!彼呐笥逊瘩g道,“這個(gè)家伙進(jìn)去了,現(xiàn)在肯定不在里面,又出去了。我想他應(yīng)該不是從大門出去的,否則哈德羅會看到他;他也不是原路返回的,否則會留下某些腳印。因此他是從另外的地方出去的,我們就沿著籬笆走一圈吧?!?/p>