正文

泥漬和血跡(9)

證言疑云 作者:(英)多蘿西·L.塞耶斯


“你剛從杰里那里來?”他問,“弗萊明,來點(diǎn)兒新鮮面包。他怎么樣?還好嗎?簡直沒法想象像杰里這樣的人遭遇到這種情況會(huì)忍受得了。你知道,我寧愿被關(guān)在里面的人是我,只是我討厭自己被監(jiān)禁,只能看著其他的傻子把我的案子搞得一團(tuán)糟,當(dāng)然不是指莫伯斯和你,比格斯。我是指我自己――我是指如果我是杰里,那個(gè)處于我這個(gè)位置的人,你能明白嗎?”

“我剛跟伊佩爵士說,”公爵夫人插嘴道,“他必須讓杰拉爾德說出那天早上三點(diǎn)他在花園干什么。如果當(dāng)時(shí)我在里德斯戴爾,就不會(huì)發(fā)生這樣的事情了。當(dāng)然,我們都知道,他肯定不會(huì)做這樣傷天害理的事,但是我們不能期望陪審團(tuán)也這么認(rèn)為,下等社會(huì)對(duì)這樣的事情都懷有極大的偏見。如果杰拉爾德現(xiàn)在還沒意識(shí)到他必須說出真相,那是十分荒謬的。我想他從來沒有好好思考過?!?/p>

“夫人,我將盡我最大的努力勸服他,”伊佩爵士說,“但是你要有耐心。你知道,律師總喜歡小秘密。喔,如果所有的人都現(xiàn)身并且陳述事實(shí),所有的事實(shí)――只有真相沒有別的展現(xiàn)出來,那么我們都應(yīng)該退休去貧民院了。”

“卡斯卡特上尉的死太神秘了,”公爵夫人說,“但是我想他的一生都是一帆風(fēng)順的,對(duì)于我的小姑子來說也是這樣?!?/p>

“我想你沒法讓他們認(rèn)為這是‘天降的禍福,神的旨意’,是不是,比格斯先生?”彼得勛爵開玩笑地說,“想與我們家族聯(lián)姻所遭受的裁決,啊?”

“我聽說過更加匪夷所思的裁決,”比格斯冷淡地轉(zhuǎn)過身,“如果你能跟陪審團(tuán)這樣建議,那就太有趣了。我記得在利物浦巡回審判庭 曾經(jīng)――”

他巧妙地將大家?guī)У揭环N微妙的追憶往事的氣氛中。彼得勛爵看著火光中他雕像般輪廓清晰的側(cè)面,想起了銅雕《特爾斐的駕車人》――他儼然一副準(zhǔn)備侃侃而談的架勢。

直到晚飯后,比格斯爵士才和溫西展開一場開誠布公的談話。公爵夫人已經(jīng)就寢,這兩個(gè)男人單獨(dú)待在書房。彼得穿著晚禮服,在本特的服侍下顯得比以前更加散漫和愉悅。他叼著雪茄,窩在一張大椅子里,深陷于靜默之中。

伊佩 比格斯爵士抽著煙在屋里走來走去,大約半小時(shí)后,他似乎拿定了主意,粗暴地將旁邊的一盞臺(tái)燈猛地打開,燈光直射在彼得的臉上。他坐到彼得的對(duì)面,開口說道:

“現(xiàn)在,溫西,我想知道你已經(jīng)知道的事實(shí)。”

“你想知道?”彼得說著站起來把臺(tái)燈關(guān)掉,將它放到旁邊的桌子上,“但是沒有絕對(duì)有力的證據(jù)?!彼洱X一笑,加了一句。

“我可不介意這些,只要你人清醒就行?!北雀袼固┤蛔匀舻卣f,“現(xiàn)在馬上就說?!?/p>

彼得勛爵將雪茄移離嘴邊,偏著腦袋想了一會(huì)兒。他小心地將雪茄翻過來朝上,認(rèn)定煙灰還能在表皮上堅(jiān)持一兩分鐘不落下,在靜默中又抽了兩口,直到煙灰即將塌落,才又將雪茄拿開,讓煙灰一股腦集中落在煙灰缸的正中央,然后開始他的陳述――除了手提箱事件和本特從艾倫那里獲得的信息,其余的全盤托出。

伊佩爵士仔細(xì)聆聽著彼得的陳述,不時(shí)提出一些尖銳的問題,而彼得被他訊問證人的表情折磨得十分不耐煩。伊佩先生做了一點(diǎn)兒筆記,而當(dāng)彼得結(jié)束的時(shí)候,他輕敲著筆記本,陷入了沉思當(dāng)中。

“我想我們用這個(gè)也可以了結(jié)案子,”他說,“即使警察找不到那個(gè)神秘人。當(dāng)然,丹佛的沉默也是一個(gè)尷尬復(fù)雜的情況。”他將眼睛微微瞇起來一會(huì)兒,“你說你已經(jīng)讓警察來找這個(gè)家伙了?”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)