本來坐在蒸汽房里流汗的感覺應(yīng)該不錯(cuò),人就像一棵被蒸熟的椰菜一樣。它能讓人心情舒暢。我早打算這樣做了。在模擬登梯機(jī)上跑三英里,在“大力士”健身器上做一回合,再什么也不干地待著,正如這天中的其余時(shí)間一樣。但是健身房沒有實(shí)現(xiàn)我的期望。一輪健身的確幫我驅(qū)散了一些怒氣,可是我依然心煩意亂。我知道克勞德爾是個(gè)混蛋。在模擬登梯機(jī)機(jī)上每踏一步我就罵他一句,當(dāng)作在他胸膛上踹一腳。混賬。笨蛋。傻瓜。兩個(gè)音節(jié)的罵人話最解恨。我只想出這些來。它讓我暫時(shí)從謀殺案的思考中脫離出來,不過現(xiàn)在我閑下來了,謀殺案又重現(xiàn)在腦海中。伊莎貝爾 加尼翁,尚塔爾 特羅蒂爾。我的腦海里不斷翻滾著有關(guān)她們的記憶,就像餐碟中的豌豆一樣。
我用毛巾擦擦汗,讓自己再好好想想當(dāng)天發(fā)生的事情??藙诘聽栯x開后,我找到丹尼斯,問加尼翁的骨架是否已經(jīng)做好。我希望仔細(xì)檢查每一寸尸骨,尋找受傷的痕跡。骨折,裂縫,任何東西。尸體被切割的樣子總讓我覺得古怪。我希望能近距離看看那些傷口。哪知蒸煮組有它的固定程序,那些骨頭要到明天才能準(zhǔn)備好。
接下來我來到中央檔案庫,取出有關(guān)特羅蒂爾的資料。下午其他時(shí)間我全用在瀏覽警方報(bào)告、解剖結(jié)果、毒物報(bào)告和照片上。我的記憶細(xì)胞中有個(gè)聲音不斷地嘮叨,那聲音堅(jiān)稱兩個(gè)案子是有關(guān)聯(lián)的。某個(gè)被遺忘的細(xì)節(jié)一直縈繞在我心頭,我也不明白它為何把兩個(gè)案子放在一起。隱藏在我的大腦中卻一時(shí)難以想起的記憶告訴我,關(guān)聯(lián)點(diǎn)不僅在于肢解和用垃圾袋棄尸這兩點(diǎn)。我必須找到關(guān)聯(lián)處。
我再用毛巾擦擦汗。手上的皮膚已經(jīng)起皺了,身上其他地方的皮膚則滑得像河鱸一般。我撐不了太久。無論桑拿有多少好處,我就是在里面待不過二十分鐘。好吧,再待五分鐘。
尚塔爾 特羅蒂爾幾個(gè)月前被殺。那是我開始在實(shí)驗(yàn)室全職工作的第一個(gè)秋天,她當(dāng)時(shí)才十六歲。今天下午,我把她的解剖照片鋪滿了整個(gè)辦公桌。其實(shí)沒這個(gè)必要,我依然清清楚楚地記得她的樣子,記得她抵達(dá)停尸間那天的每一個(gè)細(xì)節(jié)。
十月二十二日,生蠔派對(duì)那個(gè)下午。當(dāng)天是星期五,大部分職員早早就溜出去喝啤酒,大啖加拿大馬佩奎鮮牡蠣去了。這是我們這里秋天的一個(gè)傳統(tǒng)。
穿過會(huì)議室的人群,我注意到拉曼徹在聽電話。他用不拿電話的那只手來捂住耳朵,隔絕派對(duì)的聲浪。我看著他。他掛電話后環(huán)顧全場??吹轿液螅蛄藗€(gè)手勢,示意我到大廳見他。他找到貝熱龍后又重復(fù)了同樣的手勢。五分鐘后,他在電梯里向我們解釋了電話里的消息。一個(gè)年輕姑娘剛被運(yùn)來。尸體有被毆打的痕跡,而且被肢解。直接辨認(rèn)死者根本不可能。他想讓貝熱龍察看死者的牙齒,我負(fù)責(zé)檢驗(yàn)骨頭上的刀口。
解剖室的氣氛與樓上的歡樂氣氛截然不同。兩位探員站在一邊,一名來自身份識(shí)別組的便衣警官在拍照。技師默默地安放好尸體的位置。探員一言不發(fā)。也沒有人調(diào)笑或說俏皮話。連通常的小笑話都徹底欠奉。只有相機(jī)快門的聲音――警察在給解剖臺(tái)上的尸體拍照。
尸體已按照原有位置放好。被肢解的六個(gè)部分按照正確的解剖次序放置在一起,不過角度有點(diǎn)歪,使死者看起來就像個(gè)真人大小的塑料娃娃,那些專門用來給人扭曲玩弄的人偶。只不過,這個(gè)娃娃讓人毛骨悚然。