正文

百年詛咒 第二部分(6)

百年詛咒 作者:那多


心底里,費城并不對自己目前的狀態(tài)感到滿意,他最自許的其實是編劇甚至導(dǎo)演方面的能力,戲文系出去當(dāng)經(jīng)紀(jì)人,干的不算是本行呀。但是叔叔的一番心意,依然讓他感動,特別是如今斯人已逝。

這么想來,那天叔叔約他,多半就是為了夏綺文的事情了。

“現(xiàn)在克群不在了,但是我本已經(jīng)初步答應(yīng)他,會考慮有哪些方面能交給你代理,這是不會變的,嗯,比如說話劇。”

“如果能和你合作,不管怎樣都很榮幸?!辟M城笑著說。話劇雖然小眾一些,可是在圈內(nèi)還是頗受關(guān)注,而夏綺文的本行就是話劇,功底深號召力也強(qiáng)。

夏綺文面前的茶水已經(jīng)見底,費城為她到客廳的飲水機(jī)那兒重新滿上,回來的時候,卻見她站在大書桌前,手里拿著一本東西翻看。

她的表情有些驚訝,有些疑惑,看見費城回來,揚(yáng)起手中的東西問道:“我聽克群提過,他要搞一個在國際上都能產(chǎn)生影響的話劇出來。難道他說的是這個嗎?”

費城接了過來,目光落到上面,就粘住了移不開。

這是沉甸甸的一本硬面裝訂簿,封面上印滿了棕色和灰色相間的菱形格花紋,樸實中透著典雅。時間已經(jīng)讓原本光滑的硬紙板有些毛糙,翻開來,里面嵌著的是一疊稿紙。紙張的質(zhì)量很好,脆化的跡象不顯著,費城知道自從它們被鋼筆寫滿了字之后到現(xiàn)在,已經(jīng)過去很多年了。

找了兩個多小時不見蹤影的東西,就這么被夏綺文輕易的送到眼前,不禁讓費城有些發(fā)愣。

“這個,你是從哪里找到的?”他問

“就放在寫字臺上呀?!?/p>

有時候越是顯眼的東西越是看不見,費城只能怨自己眼拙,白苦了兩小時的腰酸背痛。想到剛才夏綺文看得入神的模樣,有些奇怪地問:“原來你懂德語?!?/p>

“算不上懂?!毕木_文笑了笑,謙遜地沒有一點明星架子:“以前學(xué)過,也就是小學(xué)生水平,很多單詞都忘了。不過我還是勉強(qiáng)能看出這是個戲劇劇本??峙驴巳赫f的就是這個本子了,如果排出來,還真是個轟動的大新聞呢?!?/p>

從周淼淼那兒用一萬元錢換來的文件夾里,主要裝著兩份東西。一份是眼下這本手稿的復(fù)印件,一份是周淼淼的翻譯稿。幾萬字的翻譯要一萬元,是有點多,但還不算太黑。

費克群并不在意翻譯者有多么高的水平,因為如果要在中國上演,他還得在原稿的基礎(chǔ)上重新修改。再加上他希望盡可能地保守秘密,沒有找有名的翻譯家,只是托朋友在上外德語系找了個成績優(yōu)異的學(xué)生,就是周淼淼。

然而直到現(xiàn)在,費城還不明白為什么費克群和夏綺文都這么重視這個劇本?;蛟S周淼淼有機(jī)會告訴他,但他和周淼淼話不投機(jī),把裝錢的信封甩給她就離開了。

“這個本子……很棒嗎?”費城問。先前他只是看了個大概內(nèi)容,沒來得及定下心來好好讀一讀。

夏綺文指了指封面上的那一行字:Stefan Zweig。

“你不知道這是茨威格的劇本嗎?”

“我知道這是茨威格的手稿,可是那又怎么樣呢?哦,關(guān)于茨威格,我只知道他是個挺有名的奧地利作家,但沒看過他的東西?!?/p>

“不是挺有名而已。茨威格是上世紀(jì)初歐洲最著名的中短篇小說大師,是高爾基和羅曼?羅蘭最推崇的作家之一,而且他的人物傳記也很受歡迎。在一二戰(zhàn)期間,他是全世界被翻譯成各國文字最多銷量最大的作家了。知道徐靜蕾拍的電影《一個陌生女人的來信》吧,那就是改編自茨威格的小說?!?/p>

“哦?!辟M城點了點頭。

“希特勒上臺之后茨威格受到迫害開始流亡,沒等到二戰(zhàn)結(jié)束就自殺了。他也寫過戲劇,雖然不如他的小說和傳記出名,但每一部上演都有很高的評價,并且受觀眾的追捧。我印象里有幾部,象《忒爾西忒斯》、《海濱之家》,不過這部手稿的劇名和我記得的幾部對不上號,翻過來的話,應(yīng)該是……”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號