“春天這么開頭可不好啊?!鞭崩谝簧却白雍竺孀讼聛?lái),說(shuō)道。
邁克爾很少聽到她會(huì)體己地談?wù)勌鞖?,因此有點(diǎn)驚訝。他把目光轉(zhuǎn)向妻子。
“我倒希望今天天氣能稍許好點(diǎn)?!?
“為什么呢?”
“小麗塔·德雷珀呀,她是應(yīng)當(dāng)今天到的?!?
邁克爾·諾韋洛搖搖頭。
“可不是嗎,但你弟弟卻不在。所以我看不出這件事會(huì)改變什么。對(duì)了,他人呢?”
“不知道,親愛(ài)的。你很清楚,他自鰥居以后便養(yǎng)成了習(xí)慣,會(huì)接連好幾天不見(jiàn)人影。他就是這么個(gè)脾氣,隨他的便吧?!?
“有朝一日,他再也不會(huì)回來(lái)啰……”
“別這么說(shuō),邁克爾,求求你!”
“然而這并非不可能。每當(dāng)我想到他繼承下來(lái)的那整整一筆錢,還一直猶猶豫豫不肯交給我來(lái)讓它生財(cái),真蠢!肌肉發(fā)達(dá),不錯(cuò); 腦瓜呢,不行!”
“要耐心,親愛(ài)的……”
“耐心?”他大聲說(shuō)著,將攤在膝上的報(bào)紙扔到沙發(fā)上,“要知道,我的耐心快到頭了!從他和我們說(shuō)起要立愚蠢的遺囑這件事后,更其如此。只要想到這份遺產(chǎn)的總數(shù)就讓我難受!還有,我一直在想,為什么這個(gè)男人要把遺產(chǎn)傳給他,傳給了他呢……”
“你為這事發(fā)牢騷嗎?你很清楚,要是沒(méi)有這筆遺產(chǎn),媽媽恐怕已經(jīng)把這個(gè)宅子賣掉了,而我們……只有上帝才曉得我們此刻會(huì)在哪里!”
“這依然解釋不了事情的原委。”
“羅伊·拉塞爾是家里的一位朋友。他沒(méi)有子女,因此想到自己特別鐘愛(ài)的什么人也是很自然的事?!?
“那為什么想到的不是你呢?”
“赫拉克勒斯一直是家里的心肝寶貝呀。”
薇拉說(shuō)這些話時(shí)語(yǔ)氣不喜不怒,像是僅僅說(shuō)明一個(gè)事實(shí)而已。她對(duì)自己的弟弟曾經(jīng)有過(guò)些許的妒忌,但很少表露出來(lái)。家里這種情況她早已習(xí)慣了---赫拉克勒斯最小,因而得到疼愛(ài)。她同樣很喜歡羅伊·拉塞爾,那是她父親在上海時(shí)認(rèn)識(shí)的朋友。此人相貌英俊,個(gè)子高大,一頭金發(fā),很能給人以好感。他英氣逼人,竟至他在中國(guó)時(shí),麾下的一些士兵都將其視若神明。這么說(shuō)或許有點(diǎn)夸張,但事實(shí)是人人都欣賞他的魅力。他是一位貴族的獨(dú)生子,然而他很早就放棄了去過(guò)一種也許會(huì)很安逸的生活,而是參軍入伍做了一名普通士兵。這大概是出于他渴望旅行和冒險(xiǎn)之故吧。理查森太太年輕時(shí)就認(rèn)識(shí)了他,但后來(lái)完全忘了。直到有一天,她丈夫、已故的約翰·理查森上校從上海回來(lái),和她提起了這個(gè)人,還說(shuō)這個(gè)人在中國(guó)已成了他最好的朋友。有幾年時(shí)間,上校休假時(shí)總有拉塞爾做伴。他對(duì)朋友的這個(gè)家庭、對(duì)他的子女,尤其是對(duì)剛剛出世的小赫拉克勒斯顯得非常喜愛(ài)。上校退休后,他的到訪一年年稀疏下來(lái)。后來(lái)有一天,大家獲悉他去世了,因?yàn)樗旧狭藘S居所在地的一種疾病。那是一九〇六年,是在理查森上校悲慘死去的前一年。但最讓人意外的,顯然是他決定把赫拉克勒斯當(dāng)做他唯一的繼承人。羅伊·拉塞爾此前不久剛繼承其父的遺產(chǎn),因此變得十分富有。他的確有些遠(yuǎn)房堂表兄弟,但他卻選擇了朋友的兒子來(lái)接受全部財(cái)產(chǎn)遺贈(zèng)。