正文

瓦爾登湖(18)

瓦爾登湖 作者:(美)亨利·戴維·梭羅


 

一定要明白,給窮人以他們最需要的幫助,盡管是你的行為將他們遠遠地拋在了身后,如果施對方以金錢,那么就跟他共同使用,而不是一扔了之。我們有時候會犯一些奇怪的錯誤,很多時候,窮人并不因為形容骯臟,衣衫累身,破敗粗糙而饑餓寒冷,因為他們多少有那種趣味,并非完全由悲慘處境所致,如果你給他錢,他可能依然會買破布碎片。我對那些來湖上掘冰的粗笨愛爾蘭工人一向心懷憐憫,他們穿得那樣破爛寒酸,而我的衣著相對整齊,甚至還有點時髦,盡管如此,我依然冷得瑟縮打戰(zhàn)。直到某一天,酷寒無比,有一位滑進了湖中,他跑到我的屋里暖身,我發(fā)現(xiàn),他剝了三條褲子,兩雙襪子之后才顯出了肉身,盡管這些東西的確已經(jīng)非常骯臟,破敗不堪,但是他依然可以拒絕我給他的額外的衣服,因為他還有那么多的里面的衣服??磥?,扎入水中是他最需要的東西,于是我開始憐憫起自己來了,我由此明白,贈我一件法蘭絨襯衫比給他一所成衣商店會是更偉大的施舍。有一千個人在斫去邪惡的枝條,而一個人卻在根部下手,這差不多像是有人將大量的時間和金錢花在了窮人身上,而正在通過他的方式制造著最大的不幸,但他又在徒然的折騰中試圖抹平。正是那些道貌岸然的蓄奴者,將奴隸收益的十分之一拿出來,用以為其他奴隸提供一個禮拜日的自由。有人通過雇傭窮人到自己的廚房做工以顯示慈悲,如果有人將自己雇傭在廚房里,算不算更加慈悲?你吹噓什么將十分之一的收入獻給了愛心,或許,你應(yīng)該如此支配那其他的九分,然后收場。如此,社會只是挽回了十分之一的財富,這應(yīng)該歸功于因其占有而得以彰顯的慷慨,還是政府對正義與公道的怠慢輕忽?

慈善幾乎成了只有人類方能充分贊譽的美德,不,這是過高的估計,是我們的自私本性作祟的緣故。一天,陽光明媚,有一位身強力壯的康科德窮人向我稱譽同鎮(zhèn)的一位男子,因為,據(jù)他所說,那人對窮人寬厚仁慈,其實說的就是他本人。和藹如許的伯伯嬸嬸得到了很高的評價,蓋過我們真正靈魂的生父和生母。我曾經(jīng)聆聽過一位可敬的辭說家關(guān)于英格蘭的演說,那是一位學(xué)識淵博、智慧豐足的人物,先是列舉了他在科學(xué)、文學(xué)和政治方面的精英,諸如莎士比亞、培根、克倫威爾、彌爾頓、牛頓等等,接著談及他教會方面的俊杰,像是出于職業(yè)所需,他將這些人物遠遠地拔高在其他人物之上,成為了眾神中的宙斯。他們是佩恩、霍華德和弗利夫人。誰都能聽出這是瞞天過海、欲蓋彌彰的措辭,后面的那些不是英格蘭最優(yōu)秀的男人和女人,或許,他們只是該國最好的慈善家而已。

我不想減損慈善事業(yè)應(yīng)得的贊譽,只是想為某些人求個公道,是他們用生命和勞作為人類提供了福澤;我所器重的主要不是人類的善良和正直,因為就其本身而言,它是人類的軀干和枝葉。我們將有些綠意退盡的植物做成了提供給患者的茶劑,如此,它只是派上了低級用場,并且基本為江湖游醫(yī)所用。我期望于人的是花朵和果實,將那縷縈繞于他的芬芳傳遞給我,用那成熟的氣息點化我們的交情。他的善意絕對不能是稍縱即逝的心血來潮之舉,而是一個永不枯竭的泉源,不需錙銖之費,純?nèi)粺o意為之。而慈善家過于經(jīng)常地滿腹辛酸,悲悲戚戚,將人類裹在這種氣氛之中,時時刺激著他們的酸澀回憶,這便是所謂同情和憐憫,如此善意卻遮掩了無盡的罪孽。我們當以勇氣感染他人,而非絕望,是健康與安泰,而非疾病,并且時時警醒不要讓它擴散蔓延。從哪一個南方的平原上騰起了一片哀號?我們應(yīng)該向聚居于何處的異教徒傳播福音?需要我們救贖的那般蠻野放縱的人到底是誰?如果某人受到折磨,他因之無法正常行動,如果他的疼痛在腹內(nèi)——因為那是同情的淵藪——慈善者便要立馬著手于療救這個世界了。因為他本人就是一個作為個案的微觀世界,他發(fā)現(xiàn)——這是真切的發(fā)現(xiàn),他就是那個發(fā)現(xiàn)者——全世界都在啃一枚酸澀的青果;實際上,在他眼中,這個地球就是一枚碩大的酸果,想起來就讓人毛骨悚然,所有的孩童會在這枚果子成熟之前就啃咬;于是,慈善的颶風(fēng)在內(nèi)心咆哮,他即刻啟程,前往尋找愛斯基摩人和巴塔戈尼亞人,去擁抱印度和中國人口稠密的小村;于是,通過幾年的慈善行動,強勢人物也借他之手實現(xiàn)了自己的目的,毫無疑問,他也治好了自己的腹痛,而地球也察覺了羞赧,一側(cè)或雙側(cè)的面頰上泛出了紅暈,好像終于要開始成熟了,而生命的僵化也就此消失,再次充滿了健康和甘美而值得一渡。我無法想象有什么罪孽比我之所犯更加過火,我未曾,也永遠不會知曉,還有什么人會比我更糟。

我相信,讓救贖者如此黯然的并非是他對同人苦難的同情,而是他個人的一己之痛,盡管他是上帝的圣子。將這一切扶正,讓春天走向他們,讓晨光在他的睡榻之側(cè)閃耀,那么他就會丟下自己樂善好施的同人而毫無歉意。我不對嗜煙者說三道四,其理由是,一則我自己從不抽煙,再則,戒煙者自會付出代價,盡管我也沾染了若許自己力加反對的劣行。如果你一朝使自己的慈善露出馬腳,不要讓左手知道右手之所為,因為不值得如此。挽救溺水者,系緊你的鞋帶,從從容容地著手一些自由的勞作。

我們的觀念因為跟圣人來往而受到玷染,我們的贊美詩中回響著一種悅耳的音調(diào),那是對上帝無盡的詛咒,是對他的永恒忍受。有人會說,縱令先知和救世主也在采取撫慰恐懼,而非強化信心的行動。世間沒有留下對因生命這份厚禮而純粹、熱忱和感恩的記錄,也沒有對上帝銘心刻骨的贊美。但凡是健康和成功,都會讓我受惠而為善,不管它們多么遙遠多么隱微;所有的疾病和失敗都讓我愁上添憂而使我作惡,也不管它們對我多么同情或我對它們給予認同。那么,如果我們真的能讓人類復(fù)歸,不管采用印第安人的方式,還是植物的、磁性的,抑或天然的途徑,先讓我們像大自然本身那樣單純美好,驅(qū)除懸在我們額頭的陰云,給我們的毛孔注入些微生命氣息。再不要監(jiān)視窮人,當勉力而行讓自己成為世間的精英。

記不清在舍拉茲的??恕に_迪的《果園》還是《薔薇園》中我曾讀道:“他們求教智者:在上帝所造的茁壯高大、綠蔭婆娑的名貴花木中,人們說,除了柏樹,沒有什么算得上Azad,也就是沒有什么樹是自由的,盡管柏樹從不結(jié)實,各種奧妙到底是什么?智者答復(fù):凡是樹木,皆有其相應(yīng)的產(chǎn)出,有其天賦的節(jié)令,在它的生命行程中,它活力四射、綻放花朵,一旦生命離去,便萎謝凋零;而柏樹從不呈現(xiàn)于這兩重狀態(tài),它永遠欣欣向榮,自由不就是這種狀態(tài),或者一種對自由的虔誠?!灰耐谶^眼云煙,因為Dijlah,或者說底格里斯河,在哈里發(fā)沒世之后依然會流過巴格達:如果你手頭充裕,就像那些有榮枯周期的樹木那樣大方慷慨,但是,如果你沒有什么可以奉送,那么,就像柏樹一樣,做個Azad,或曰自由的人吧?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號