“太好了!”約翰尼熱情洋溢地說道,“我覺得你說的完全正確,哈利。任何有關(guān)無線電收音機的觀點——弗雷達(dá),我的老天,我妒忌你們家有那樣一臺收音機。我們家那臺極小的達(dá)文特里收音機什么特別之處都沒有?!?/p>
無線電收音機的產(chǎn)生有效地阻礙了自由貿(mào)易的發(fā)展。
但是哈利卻不這么認(rèn)為。
他拿出他單弦的小提琴,隨后的兩小時,他一直伴著杰克·佩恩的曲子,用落后半小節(jié)的音符糟糕地演奏著。
“為什么,”麗娜絕望地想著,“為了社會交際,我們就得忍受這種噪聲嗎?”
2
回家的路上,麗娜在車?yán)飭柫思s翰尼一些問題。
“約翰尼,你又去賭馬了嗎?”
“賭馬?”約翰尼義憤填膺地重復(fù)道,“當(dāng)然沒有。為什么要這樣問?”
“那么,你上個星期二下午在干什么?”
“上個星期二下午?”
“那是我問你的話?!?/p>
“在工作,我想。難道我還會做其他什么事情嗎?”
“噢,約翰尼,”麗娜不耐煩地說道,“別想對我說謊。上個星期二你在曼徹斯特的賽馬場里。紐斯?jié)h夫婦看見你在那兒了。不要繼續(xù)裝作你沒有去過。你和珍妮特一起去的,我會去問她的?!?/p>
“噢!”約翰尼以一種理解的語氣說道,“我沒有想到你會知道。是的,當(dāng)然我上個星期二是去了那里。我一時忘記了。我去曼徹斯特是為了談生意,只是突然想去比賽場地看看那場比賽,然后碰巧在那兒遇見了珍妮特。當(dāng)然就是這樣?!?/p>
“約翰尼!”
“什么,親愛的?”
“你說的是真的?”
“當(dāng)然,千真萬確,小猴臉?!?/p>
“你真的沒有再次賭馬?”
“老天爺,當(dāng)然沒有。不會再賭了。我想都沒想過。上個星期二我連一局都沒賭。聽起來,”約翰尼以一種委屈的語調(diào)說道,“你似乎認(rèn)為我違背了我的諾言?!?/p>
“親愛的,”麗娜心懷愧疚地說,“我確實是這么想的?!?/p>
“我保證不去賭了。但我從未保證過不再走進賽馬場?!?/p>
“是的,你確實沒有那樣保證過,親愛的?!?/p>
“你真需要再信任我一些,小猴臉。”
“好的,親愛的。對不起?!?/p>
“噢,沒關(guān)系?!奔s翰尼大度地說道。