正文

第14節(jié):小王子兒童之家(13)

我親愛的小王子們 作者:(美)康納·葛瑞南


第二天醒來,周圍一片混亂。所有的孩子都飛速地在房子里跑來跑去,幾近瘋狂。我往睡袋里鉆了鉆,腦子里琢磨著,到底是什么生理原因導致全世界所有的孩子都一個樣,每天只要睜開眼就拼了命地跑來跑去,而且樂此不疲?讓他們一鬧,我再也睡不著了。我從睡袋里探出頭,躲在薄薄的窗簾后向外窺視。太陽還沒升到孤兒院后面的小山上呢。村里唯一的熱量來源就是太陽光,所以我決定等待。早上七點三十八分整,陽光透過窗子照進來。我起床,慢慢踱到樓下。

法理德正在外面太陽底下喝奶茶,呼氣在清晨的嚴寒中化成水汽。我剛在他身邊坐定,就看到一個女人頭頂碩大的罐子走進孤兒院的大門。罐子里裝滿了貌似牛奶的東西,重得把女人的身體似乎都壓變了形。

"那馬斯特,迪迪!"法理德舉起手中的茶向她打招呼,然后轉身向我解釋說,"她是我們的鄰居,每天把自家奶牛產的牛奶送過來,讓孩子們加在茶里喝。"我花了好一會兒才習慣他濃重的法國口音。

"你叫她什么?狄狄?"

"迪迪。意思是--你說法語嗎?"

"一點點。說得不好。"我很抱歉。

"沒關系。我知道我的英語不好,得好好提高才行。"他說,"我說的是迪迪吧?就是這個音--迪迪。意思是'大姐'。這就像我們法語里稱呼'夫人'或者'小姐'一樣,是對女性的一種尊稱。孩子們叫你'兄長',對吧?"

"沒錯,是這樣。"

"在尼泊爾語里,他們管上了年紀的男子叫'大'(音'dai'),意思是'大哥',就像'迪迪'一樣,是種尊稱。我們教他們用英語說'兄長',他們就開始用這個詞稱呼對方了。"他喝了一口茶,"你知道嗎,這個辦法很奏效?;シQ'兄長'就意味著你不需要記住每個人的名字了。"

是"奏效",而且是立竿見影。一個孩子從屋里跑出來,撲通一聲坐到我的腿上。

"你記得我的名字嗎,兄長?"他咧著嘴笑著問。

"他當然記得,尼施爾。"法理德接過他的話,"趕緊去準備吧。清洗完后我們就要去寺廟了。"

我立刻對法理德產生了好感。

后來了解到,去寺廟是星期六的傳統活動。尼泊爾的周末只有一天,所以孩子們在這一天里會盡情享受。每個星期六的早晨第一件事是集體做清潔。大一點的孩子把地毯拖到屋子外面,小不點們用麻繩扎起來的細樹枝掃帚掃地,第三組孩子負責拖地。即便拖不干凈,至少也能保持水泥地面的濕潤。桑德拉對我說,其實做家務這種行為本身更有意義。如果這些孩子和家人在一起,他們也要每天做幾小時的家務,或者在田里幫忙。

經過掃除,房間看上去略微整潔了點。于是我們出發(fā),步行十五分鐘到附近的印度寺廟,沿途剛好穿過皇家植物園和被稱做茍達哇力村的那幾間土屋。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號