正文

干脆把他丟下吧(3)

哈克流浪記 作者:(美) 馬克·吐溫


 

又有一個人大聲地說:“吉姆·透納,你說謊。你每次都這么說,你總是要求多分一點,而且每次都得逞,因為你老是威脅我們?nèi)绻唤o你的話就要告訴別人。可是這次這招已經(jīng)不管用啦,你真是世界上最卑鄙狡猾的人?!?/p>

這時候吉姆已經(jīng)上了木筏,然而我卻感到非常好奇。于是我對自己說如果是湯姆,他絕對不會就這樣子回去的,所以我也不能逃跑,我要去看個究竟。于是我匍匐在地上,在過道上摸黑前進,直到和船長室只有一個房間之隔。我看到一個人躺在地板上,手腳都被綁住,旁邊還站了兩個人,其中一個手里提著一盞昏暗的燈,而另一個手里拿著一把槍,指著躺在地上的那個人,然后說:“噢,我就是喜歡這樣,這么做真是爽快,你這個人渣!”

躺在地上的那個人縮著身子說:“噢,拜托,比爾,我一定不會說的。”

每次他說那句話時,提著燈的人就會冷笑說:“你不會說?你總是在撒謊!”然后他又說,“你聽聽他求饒!如果我們今天不是把他綁著,他肯定會把我們兩個都殺了。為什么?沒有為什么,我們只是要討回公道——這就是原因。吉姆·透納,我要你從今以后再也不敢威脅別人。比爾,把槍收起來吧?!?/p>

比爾說:“不,杰克,我反對。我一定要殺了他——他還不是這樣殺了海菲德——他難道不該受報應嗎?”

“但是我不要他死,我自有原因。”

“杰克,你真是好心啊——只要我活著,我永遠不敢忘了你的大恩大德?!碧稍诘厣系娜藛柩手f。

杰克沒有理會他,自顧自地把燈掛在釘子上,向我趴的地方走來,同時示意比爾過來。我盡我所能爬了將近2米,可是因為船是斜的,所以實在是很難爬。為了避免被逮到,我爬進了上方的一間客艙。他們摸黑走來,當杰克走到我所在的客艙前面時,他說:“這里——進來,這里。”

于是他便走了進來,比爾跟在后頭。但是他們走進來之前,我已經(jīng)爬到角落頂端的臥鋪上了,心中覺得懊悔不已。因為他們站在那兒,手靠著床邊說話。我雖然看不到他們,但是我知道他們站在哪兒,離我實在是太近了,從他們渾身的威士忌酒味就可以知道。我很高興我沒有喝酒,但是這也沒什么差別,因為我嚇得連大氣都不敢出。我怕極了,更何況聽到他們這樣的談話時,誰還敢大聲喘氣呢?他們用低沉的語氣嚴肅地討論著。比爾想要殺了透納,他說:

“他嘴上說不會說出去,可是他一定會。即使我們現(xiàn)在把自己的那份都給了他,轉過臉來他還是會繼續(xù)威脅我們,你信不信?他一定會去作證的。你聽清楚了,我一定要把這個禍害解決掉?!?/p>

“我也是這么想。”杰克平靜地說。

“他媽的,我還以為你不想殺他哩。好吧,那就動手吧?!?/p>

“等一會兒,我話還沒有說完呢。你聽我說,開槍是不錯的方法,但如果要真正地把事情處理好,還有其他更安靜的方法呢。我的意思是說我們應該用一種風險較小的方式來達到我們想要的效果,你說是不是?”

“說得不錯,那你現(xiàn)在要怎么做呢?”

“我的想法是,我們現(xiàn)在趕快把船艙中看到的任何東西都搬上岸,把它們埋起來,然后我們耐心等著,我想這艘船頂多再撐兩個小時就沉沒了,到時候他一定會被淹死。這只能怪他自己運氣不好。我覺得這比殺了他更好。我很不喜歡親手殺人,這有點不人道,不是嗎?”

“好吧——就這么做??墒侨绻@艘船不沉的話怎么辦呢?”

“反正我們等兩個小時再看看嘛。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號