好運(yùn)降臨
魯比懷抱一個(gè)裝著四罐三號大豆的紙袋由前門進(jìn)了公寓大樓,連人帶紙袋一起撲在了大廳的桌子上。她筋疲力盡,既松不開胳膊也直不起身子,只是賴在那兒,臀部以下癱軟無力,腦袋支在紙袋頂上像棵大大的開花蔬菜。她冷冷看著桌子上方鏡子里正對她的那張臉,卻默然不識。暗沉沉的鏡面上沾著一個(gè)個(gè)黃色的斑點(diǎn)。她右半邊臉上牢牢沾著一片跟她走了半路的甘藍(lán)葉。她伸出胳膊狠狠把它擦掉,站起身忿忿不平地喃喃自語:“甘藍(lán),甘藍(lán)。”她站直了身子是個(gè)身材矮小的女人,身形和骨灰罐差不多,有一頭深紅色的頭發(fā),滿頭頂著香腸般的小卷,從雜貨店回來的一路,天氣炎熱加上長時(shí)間的行走,有的小卷散開了,向四下里怪異地東指西戳?!案仕{(lán)!”這次她咬牙切齒地吐出了這個(gè)詞,好像它是粒有毒的種子。
她和比爾·希爾五年沒吃過甘藍(lán),現(xiàn)在也沒打算煮這道菜。她為拉夫斯買過這種菜,但再不打算買了。你可能會(huì)以為拉夫斯當(dāng)了兩年兵回來,會(huì)像見過世面的人一樣講求口福,但事實(shí)絕不是這樣。她問他特別想吃點(diǎn)什么的時(shí)候,他居然已經(jīng)想不起什么高檔菜了--他說的是甘藍(lán)。她原指望拉夫斯會(huì)長點(diǎn)見識。哦,他的見識比拖把強(qiáng)不到哪里。
拉夫斯是她的小弟弟,剛從歐洲戰(zhàn)場上回來。他們長大的地方彼得曼已經(jīng)不復(fù)存在,他只好過來跟她一起住。所有在彼得曼住過的人都一心巴望著要離開,要么是老死要么是搬去城里。她嫁給了比爾·B*畢6*,一個(gè)賣“奇跡”產(chǎn)品的佛羅里達(dá)人,從此住進(jìn)了城里。要是彼得曼還在的話,拉夫斯就回彼得曼了。要是彼得曼的大街上還剩一只雞在橫穿馬路,他也會(huì)回去跟它做伴。她不愿承認(rèn)自己的家人,起碼不愿承認(rèn)自己的親弟弟是這副樣子,可他就是--一無是處?!拔叶⒅戳宋宸昼娋涂闯鰜砹?,”她對比爾·希爾說。比爾·希爾面無表情地說:“我用了三分鐘。”讓那樣的丈夫看到你有那樣的兄弟,真讓人羞愧難當(dāng)。
她覺得這是沒法改變的。拉夫斯和其他幾個(gè)孩子一個(gè)樣。她是全家人里唯一一個(gè)與眾不同的,唯一一個(gè)有見識的。她從錢包里拿出一截鉛筆頭,在袋子邊上寫道:比爾,你把這個(gè)拿上樓。然后她在樓梯口打起了精神,準(zhǔn)備爬上四樓。
樓梯是這幢公寓大樓中間一道又黑又窄的縫隙,上面鋪著的黑褐色地毯像是從地上長出來的。在她眼里,它像尖塔的樓梯一樣筆直向上。她站在樓梯口的時(shí)候,眼睜睜看著它一層層堆上去,越來越陡。她抬頭望上去,拉長的嘴角向下一撇,一臉的厭惡。她的身體狀況不適宜爬樓。她病了。羅利達(dá)太太跟她說過,可在此之前她自己就已經(jīng)知道了。