正文

伯里克利在葬禮上的演說

歷史回音 作者:格爾威


004 I歷史回音 伯里克利在葬禮上的演說 雅典,公元前 430 年 戰(zhàn)士的死與百姓的死有所不同。戰(zhàn)士和百姓都可能死得很早、死得很悲壯, 但戰(zhàn)士的死通常有更大的象征意義,他們的死可以激發(fā)出慷慨激昂的演說,象征 高尚的事業(yè)。 公元前 433 年,作為希臘重要城邦的雅典正面臨來自斯巴達(dá)的挑戰(zhàn),這在歷 史上并非唯一的一次。公元前460~446 年,這兩個冤家交過手,但雙方誰也沒有 歡呼勝利或承認(rèn)失敗。此后 30 年平安無事,但這之后局勢驟然緊張,伯里克利 開始為雅典備戰(zhàn),因為他認(rèn)為一場戰(zhàn)爭是不可避免的。兩個對手先是通過談判解 決爭端,后來斯巴達(dá)于公元前43 1 年向雅典派出信使,又提出新的要求,這時伯 里克利中斷談判,兩個城邦再次卷入戰(zhàn)爭。 斯巴達(dá)發(fā)起焦土戰(zhàn)役,攻陷雅典附近的鄉(xiāng)村阿提卡。斯巴達(dá)人的狠毒點燃了 雅典人胸中的烈火,伯里克利被迫向伯羅奔尼撒海岸派出一支艦隊,雅典士兵開 始為阿提卡復(fù)仇。 大戰(zhàn)一年之后,雅典準(zhǔn)備為陣亡將士舉行公開的葬禮。這座城邦著名的軍事 指揮家、政治領(lǐng)袖、藝術(shù)贊助人、民主政治的重要鼓吹者伯里克利應(yīng)邀為陣亡將伯里克利在葬禮上的演說 1 005 士致悼詞。 他的演講收入休昔底德的經(jīng)典著作《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》。休昔底德告訴讀 者,在他撰寫的歷史中很多演講.是他憑記憶重構(gòu)的,所以我們無法知道書中的言 語有多少是伯里克利在葬禮上真正說過的。 然而,當(dāng)時的史學(xué)家根據(jù)他們對伯里克利和他的時代所作的研究,充分相信 他的演說反映出雅典人對民主的真實態(tài)度及城邦的自我形象。演講中的重點與其 說是陣亡將士,還不如說是他們?yōu)橹I(xiàn)身的事業(yè)——簡言之,作為雅典人的事 業(yè)。伯里克利相信雅典人是獨一無二的,這一信念對 21 世紀(jì)最為漫不經(jīng)心的演 說讀者來說也并不陌生。根據(jù)伯里克利的說法,雅典是人類的希望,與窮兵黷武 的斯巴達(dá)南轅北轍,因為后者所追求的是消滅個人自由。如果將雅典換成美國, 把斯巴達(dá)換成前蘇聯(lián),那么伯里克利的演說聽起來更有冷戰(zhàn)的味道。 加里·威爾斯,H .F.哈定及其他作家指出,林肯總統(tǒng)的葛底斯堡演講——也 是一篇悼詞——從伯里克利那里繼承了不少東西,他們都認(rèn)為陣亡將士為事業(yè)捐 軀是高尚的、有價值的,要比個體的生命更為偉大。二人的演講都將永恒的意義 賦予戛然而止的生命,死者高尚的品質(zhì)是聽眾所敬仰的。 什 我之前來此演講的人,他們大多贊成立法者的建議,因為他們建議在 我們的葬禮上要搞一次演說。在他們看來,在安葬陣亡將士的葬禮上,有必要將 這份榮譽送予捐軀者。但我更希望,如果他們的行為是勇敢的,那最好還是通過 行為來向他們致敬,如你們現(xiàn)在所見到的,通過公開葬禮的形式來悼念這些死 者。如此一來,很多死者的名聲將不會因為言辭的華麗與否受到玷污,也將不會 因為演講者的褒貶,損害他們的美德。因為,無論是說得太多或是說得太少,都 是不容易的;即使說得不多不少,也很難留下真實的印象。死者的朋友因為了 解事實,很容易認(rèn)為,演講者所說的沒有他所知道的豐富,因此沒有滿足他的希 望;死者的另一個朋友所知有限,當(dāng)他聽到死者超出他能力的事跡時,不免要嫉 妒,懷疑演講者在夸大其詞。每個聽眾如果聽到他力所能及或幾乎是力所能及的006 l歷史回音 事跡,那他才能容忍對別人的稱贊;如果演講者所說的事跡高于聽眾的行為,妒 忌之心油然而生,然后開始懷疑。然而,因為我們的祖先早已同意這一做法,所 以我必須照辦,而且要盡我之所能來滿足所有聽眾的希望和信念。 我首先要說到我們的祖先,因為這在此刻是恰如其分的,我們在悼念亡靈, 因此我們應(yīng)該懷念祖先。我們的祖先無時無刻不在這塊土地上繁衍生息,他們靠 著勇敢將這片家園代代相傳,所以我們從他們手上接過了一個自由的國家。但 是,在我們懷念祖先的同時,我們更要懷念我們的父輩,因為他們,我們的遺產(chǎn) 才變得更為富有,他們經(jīng)過無數(shù)次戰(zhàn)斗,將一個偉大的帝國留給我們——他們 的兒子們。我們今天來到這里,其中大多數(shù)人正當(dāng)盛年,我們還要將事業(yè)朝前推 進(jìn),使我們這座城變得更為富有,如此這般,這座城才足以御敵,足以生息。因 為我們所取得的軍事成果,我們擁有了各種財富,我們或我們的父輩靠著能力扭 轉(zhuǎn)戰(zhàn)爭局面,與其他人的戰(zhàn)爭或與野蠻人的戰(zhàn)爭,對此我都不想贅述;因為說 起來話太長,而且你們都耳熟能詳。但是在我稱贊死者之前,我想指出,我們遵 循怎樣的行為原則才成為強(qiáng)國,依靠怎樣的制度和生活方式我們的帝國才變得強(qiáng) 大。因為我認(rèn)為這些想法在此時此地并非不合適,無數(shù)的公民和外人來到這里, 他們聽聽這些可能很有好處。 我們政府的形式與其他國家的制度并非競爭對手,我們的政府并不模仿我們 的鄰居,而是他們的樣板。我們確實被人稱為民主國家,因為政府是由眾人而非 少數(shù)人來管理。所有人因私發(fā)生矛盾時,大家都能面對相同的正義,但是,我們 仍然強(qiáng)調(diào)成為一流的公民;如果有公民卓爾不群,他被推選出來為公眾服務(wù),這 不是特權(quán),是對德行的推崇。貧窮不是障礙,出身寒微的人照樣可以為國效力。 我們的公共生活里沒有排他性,我們在私人接觸中從不互相懷疑,我們對鄰居的 所作所為也不生氣;我們不會將白眼投向鄰居,雖然說這不會造成傷害,但畢竟 不是一件讓人高興的事。我們在私人接觸中沒有清規(guī)戒律,所以在公共行為中才 能行成相互尊敬的風(fēng)氣;我們尊重權(quán)威,遵守法律,所以我們不擔(dān)心大膽妄為, 我們尤其尊重那些奉命保護(hù)弱者的人,尊重那些文字法律,因為法律能防止違法 者踐踏眾人的情感。伯里克利在葬禮上的演說 1 007 我們沒有忘記在勞作之后使我們疲憊的精神放松下來;一年里我們都要安排 游戲和祭祀;我們的家園美麗而又高雅,因此我們每天才能心情愉快,才能消除 煩惱。因為我們這座城邦的偉大,各地的成果源源不斷流向我們,所以我們才能 擁有其他各國的貨物一如己出。 我要再次指出,我們的軍事訓(xùn)練在很多方面都要好于我們的對手。我們這 座城向世界敞開,但我和我們從未趕走一個外國人,從未妨礙他在這里瀏覽或 取經(jīng),雖然說他將這里的秘密告訴敵人之后,大概能從中有所收益。我們依靠 的不是操縱或騙術(shù),依靠的是我們自己的心或手。說到教育,他們從很小開始 就要經(jīng)歷磨難,借此使他們變得勇敢,但我們生活安逸,不過我們對他們遭遇 的危險同樣有所準(zhǔn)備。下面是事實:斯巴達(dá)人不會自己光顧雅典,他們身后跟 著整個聯(lián)盟;我們獨自進(jìn)入鄰居的國家;雖然說我們的對手在為他們的家園作 戰(zhàn),我們在外國的土地上作戰(zhàn),但我們戰(zhàn)勝他們并不困難。我們的敵人尚未感 覺到我們團(tuán)結(jié)的力量,海軍分散了我們的注意力,在陸地之上我們被迫將我們 的公民派向四方。但是他們,如果與我們的少數(shù)軍隊遭遇,并將其打敗,他們 馬上變得趾高氣揚,仿佛已經(jīng)將我們悉數(shù)消滅。如果他們戰(zhàn)敗,他們假裝是被 我們所有的人消滅的。 如果說我們喜歡用輕松的心情面對危險,不靠艱苦訓(xùn)練,憑借習(xí)慣中養(yǎng)成的 勇氣,不是法律強(qiáng)迫出來的勇氣,如此說來,那我們不是更善于應(yīng)對危險嗎? 因 為我們并未指望痛苦,所以等痛苦來臨時,我們的勇敢精神與那些疲憊不堪的人 是不相上下的,我們這座城無論是戰(zhàn)是和都同樣受人敬仰。我們在方方面面都熱 愛美的東西,按照我們的見解,我們的力量并非存在于商議和討論之中,通過討 論之后得出的知識才是準(zhǔn)備行動的依據(jù)。我們擁有行動前的判斷能力和采取行動 的能力,但其他人因為無知才勇氣十足,所以在反思方面猶猶豫豫。他們當(dāng)然要 作為最勇敢的靈魂被人尊敬,因為他們能以最清醒的方式感覺到生活中的痛苦和 快樂,所以他們在危險面前從不退縮。還有,我們從善如流,這一點又與他人有 所不同;我們通過協(xié)商意見成為朋友,不是通過接受饋贈。如今饋贈他人的人成 為更堅定的朋友,因為他想通過善意使對方牢記要承擔(dān)的義務(wù);但接受者在感情008 I歷史回音 方面更為冷淡,因為他知道為回報另一個人的慷慨,他無法得到感激,不過是在 還債。唯獨我們替鄰居做好事不計較利益,都是出于對自由的相信,出于真誠和 大膽的態(tài)度??傊?,我說雅典是希臘的學(xué)校,雅典人好像都有能力使自己適應(yīng)各 種各樣的行為方式,而且善于應(yīng)對,風(fēng)采出眾。這不是陳詞濫調(diào),而是真理和真 相;上述斷言早已被雅典城邦的地位所證明,正是這些品質(zhì)才把雅典城邦抬高到 這一水平。因為在艱難困苦的時刻,唯獨雅典能在所有城邦中不負(fù)眾望。凡是挑 戰(zhàn)雅典的敵人,在這座城市的手里瓦解之后,都不會感到惱火;沒有臣民抱怨他 的主人徒有其名,我們當(dāng)然并非沒有見證人;高大的豐碑足以說明我們的成就, 為此我們將成為這個時代和未來的奇跡;我們不用請荷馬或其他任何頌文作者來 贊頌我們,他們的詩文可能滿足一時,雖然說他所描述的事實還不能放在今天的 陽光之下。我們已經(jīng)迫使所有的大陸和所有的海洋為我們的勇氣敞開通道,而且 在各地為我們的友誼和我們的仇恨建起永恒的紀(jì)念堂。這些高尚的人為之戰(zhàn)斗、 為之犧牲的正是我上文所說的城邦;他們無法忍受雅典被別人從他們手中奪走; 我們中的每個幸存者都應(yīng)該高高興興地為她流血流汗。 我在此講述雅典的偉大,因為我想告訴大家,與從未領(lǐng)略雅典之風(fēng)的人相 比,我們正在追求更高的目標(biāo),因為我要通過不容辯駁的證據(jù)來證明我們在此懷 念的人是何等偉大。我已完成對他們無以復(fù)加的歌頌。因為在我歌頌雅典的時 候,我已經(jīng)歌頌了他們和與他們相同的人,正是他們的美德才使她變得光榮。與 他們相提并論的希臘人,能有幾人? 在我看來,他們的死才是死得其所;這可能 是第一次公開他們的美德,但畢竟是對他們的蓋棺定論。就連那些有缺陷的人也 可以向勇氣作出請求,因為死者正是靠著勇氣為國作戰(zhàn)的;他們用善良來祛除邪 惡,他們通過為公眾效力使國家從中受益,他們沒有因為個人的行為使國家受到 傷害。在財富和快樂面前,他們誰也沒有流連忘返;在邪惡面前,他們誰也沒有 左顧右盼,誰也沒有指望窮人有朝一日能變成富人,這對出身貧寒的人來說本來 是自然的。相反,他們將懲罰敵人視為更重要的事情,他們甘心為崇高的事業(yè)犧 牲,他們橫下心來甘冒風(fēng)險,等待我們?yōu)樗麖?fù)仇,雖死無憾。他們沒有指望虛妄 的幸福;相反,在死亡面前y 他們決心僅僅依靠自己。到那一刻來臨時,他們想伯里克利在葬禮上的演說 l 009 到的是反抗和忍受,不是逃跑和貪生;他們?yōu)榱瞬皇棺约好扇瑁p腳在戰(zhàn)場上站 定,片刻之后他們來到峰巔之上,他們在下面消失,那不是因為他們恐懼,是因 為他們要追求光榮。 這正是他們的歸宿;他們不愧為雅典人。幸存的人不必希望更為壯烈的精 神,雖然他們可以為生死之外的事再作祈禱。他們的精神用語言是不能表達(dá)的。 誰都可以向你們講述一場英勇的戰(zhàn)斗,對此你們已經(jīng)耳熟能詳。但你不必傾聽 他的講述,因為我希望你們要日復(fù)一日地將目光固定在偉大的雅典身上,總有 一天你們將充滿對她的愛;當(dāng)你們?yōu)檠诺涞墓鈽s所深深打動時,你們不要忘記 這個帝國是由這些人建造的,他們知道自己的義務(wù),而且有勇氣履行義務(wù),他 們在關(guān)鍵時刻擔(dān)心相伴左右的恥辱,如果他們沒能完成使命,為了國家他們也 不允許自己丟掉高尚的風(fēng)范,他們寧可為國家獻(xiàn)出生命,這是他們在國家盛宴 上能夠奉獻(xiàn)的最偉大的犧牲。他們共同為國家作出犧牲,但每個人都得到了回 報。因為每個人都受到了稱贊,因為這稱贊將永世永存,成為不朽的陵園—— 我所指的不是他們的遺骸安息的墓地,我指的是他們永恒的光榮,這光榮將永 遠(yuǎn)被人們稱頌,被人們用言語和行動緬懷。整個世界都是名人的陵園;他們不 僅在自己的祖國要被石柱和銘文紀(jì)念,在外國還為他們建有無字豐碑,文字沒 有鐫刻在石頭上,而是鐫刻在人們的心上。將這些人當(dāng)成你們的榜樣,將勇氣 視為自由,將自由視為幸福,不要在戰(zhàn)斗中左顧右盼。不幸的人沒有希望變成 好人,所以也沒有足夠的理由拋棄生命,然而幸運者,如果幸存下來,卻有可 能變成壞人,對于他們來說,意外的犧牲能構(gòu)成最為嚴(yán)重的區(qū)別。對于有精神 的人來說,膽怯和災(zāi)難同時來臨,這要比死亡的意外來臨更為痛苦,因為此時 的他正充滿勇氣,充滿希望。 所以我并不憐憫死者的父母,此刻他們正站在這里;但我要安慰他們。你們 知道死去的親人在經(jīng)歷反復(fù)磨難之后離開了;他們是幸運的,因為他們得至lJ.了最 高的榮譽,如他們光榮的犧牲或你們崇高的悲傷,在他們那里幸福的順序是,幸 福等同于生命。我知道,要讓你們有如此想法是極其困難的,因為其他人的幸福 總能使你們想起親人相聚的愉快時光。缺少這些祝福,你們將感到悲傷,這是人01 0 I歷史回音 所共知的,祝福被奪走之前,是他生活的一部分。你們中的一些人可能到了祈盼 孩子的年齡,所以這些人更為傷心;出生之后的孩子不僅能使他們忘記失去的 親人,還能造福于我們的城邦。雅典不會沒人照顧,她將更為安全。唯獨一個人 沒有孩子來承擔(dān)風(fēng)險,他的建議也不會有相同的重量或價值。對那些盛年之后的 人,我想說:為你們自己道喜,你們在一生中的大部分時間里都是幸福的;不要 忘記悲傷與你們相伴的時間是有限的,要從逝者身上的光榮汲取安慰。唯獨對榮’ 譽的熱愛才是年輕的,如有人所說的,財富無所謂,當(dāng)人們年老無用之后,榮譽 才是幸福的來源。 對逝者的兒子和兄弟,我想說,我發(fā)現(xiàn)要想模仿他們,不經(jīng)過刻苦的磨煉很 難成功。大家都贊頌死者,不論你們的道德有多么高尚,我認(rèn)為都沒有接近死 者,所以不要做他們的競爭者和貶低者,但是當(dāng)一個人離開之后,他得到的榮譽 和善意才是純粹的。對于那些失去丈夫的人,我要說說女人的美德,請允許我將 這些美德用一句話概括出來:女人不要表現(xiàn)出超過性別所允許的弱點,這才是偉 大的光榮;不要成為男人的話題,無論是好的還是壞的。 按照要求,遵照法律,我已經(jīng)用合適的語言向死者送上敬意。對于他們行為 的敬意還沒有完全實現(xiàn);因為死者是通過行為來追求不朽的。他們的孩子應(yīng)該被 國家撫養(yǎng)成人:這是名副其實的獎賞,如同在一場戰(zhàn)斗之后,雅典要將花環(huán)戴在 他幸存的和死去的兒子頭上。因為,如果將最高的獎賞送予美德,那么最高尚的 公民才能為國家服役。此刻,悼念完各自的親人之后,你們可以離開了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號