那些東西竟是眼球。
玻璃眼珠,但仍然是眼球,而且并非洋娃娃或玩具熊的眼珠。這些都是人的眼珠——制作精美,很難叫人相信那竟不是真的。
眼珠后方是內(nèi)凹的,像貝殼那樣,才能嵌在佩戴眼珠的肌肉上,但眼珠的前方卻是個(gè)完美的球體。這些眼球有藍(lán)色、棕色和棕綠色的,且在有色部位的正中央,都有一個(gè)惟妙惟肖的瞳孔。
“你瞧,我正在整理我的收藏呢。”卡特先生說(shuō)。他拿起一顆布滿紅色細(xì)絲的大眼珠,將它拿到燈光下。“這顆是溫佛得公爵的左眼。他在滑鐵盧之役時(shí),失去了真的眼睛。這顆眼珠可值點(diǎn)錢呢,我告訴你。”
瑪雅吞咽了一下,“你怎么得到這些眼珠的?”
“噢,我找人從英國(guó)寄來(lái)的。這一行的交易商有好幾個(gè)哩。他們是從葬儀社那里買來(lái)的,多數(shù)人不太在乎發(fā)生什么事了……死后。”他放下公爵的眼珠子,又拿起另一顆。“這一顆就很特別了。這是一個(gè)著名的女明星的右眼。她葬身于劇院的一場(chǎng)大火之中。她叫緹莉·丁朵??催@顏色,和天空一樣藍(lán),對(duì)不對(duì)?這顆可以賣到多少錢,說(shuō)了你也不信。當(dāng)然,最值錢的眼珠是成對(duì)的,不過(guò)那些太少見(jiàn)了。”
“你是說(shuō),同一個(gè)人的兩顆眼珠嗎?一個(gè)兩眼都失去的人?”
卡特先生點(diǎn)點(diǎn)頭。“我擁有三對(duì),它們的價(jià)值超過(guò)其他所有眼珠的總和。”他伸手要拿一個(gè)藍(lán)天鵝絨盒子,但是立刻又改變了主意。成對(duì)的眼珠太珍貴了,不該拿給小孩看。“我告訴你,”卡特先生說(shuō),“萬(wàn)一這房子失火了,我要搶救的就是我的收藏。”
“在你救了你的太太和雙胞胎女兒之后。”瑪雅說(shuō)。
他猛然地抬起頭來(lái),“呃?是的,是的。當(dāng)然,那是不用說(shuō)的?,F(xiàn)在,你找我有事嗎?”
“明登小姐要我來(lái)問(wèn)你,有沒(méi)有這房子附近的地區(qū)地圖。只要借用一會(huì)兒。”
卡特先生嘆了口氣。不過(guò)他仍站起身來(lái),在好幾個(gè)抽屜中翻找。“找到了。”他拿出一份卷起來(lái)的圖表,說(shuō)道,“這是房屋后方十平方英里的區(qū)域圖。記得拿回來(lái)。”
瑪雅謝過(guò)他后就離開(kāi)了。她覺(jué)得這真是個(gè)最可悲的房間,而收集眼珠更是一種最可悲的嗜好。
但是這份地圖很有意思。瑪雅把地圖帶回房間,等明登小姐晚上來(lái)進(jìn)行所謂的“聽(tīng)瑪雅念書”。由于瑪雅自六歲后就有很強(qiáng)的閱讀能力,因此明登小姐會(huì)讓瑪雅談?wù)剬?duì)《孤雛淚》一書的看法,或與她辯論瑪雅喜歡,但她卻不喜歡的感傷的詩(shī)。
“看,我設(shè)法去描摹這個(gè),可是好難。這房子后方竟有那么多條小河和小溪,你相信嗎?”
明登小姐彎身細(xì)看。“這些稱為‘伊戈皮斯’,”她說(shuō),“印第安人駕著獨(dú)木舟穿梭其間。就連那些好像蓋滿了蘆葦?shù)男『?,通常也都可以航行呢?rdquo;
“看起來(lái),如果是劃獨(dú)木舟的話,好像可以不用走大河,走這后面的小河就可以到達(dá)馬那塢了。”
“而且得認(rèn)路才行。”明登小姐看著那些細(xì)密交織的水道網(wǎng)絡(luò)。