正文

采桑子(亭前春逐紅英盡)

莫道不銷魂 作者:浣溪沙


采桑子(亭前春逐紅英盡)

亭前春逐紅英盡,舞態(tài)徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。

綠窗冷靜芳音斷,香印成灰??赡吻閼?,欲睡朦朧入夢來。

【注釋】

亭:也作“庭”。

逐:跟隨。

紅英:紅色花朵。

盡:完,結(jié)束。全句意思是,春天隨著紅花落盡而過去。

徘徊:這里形容落花回旋飄落的樣子。

霏(fēi)微:雨雪細小,迷迷濛濛的樣子。霏,雨雪密集的樣子。唐代李端《巫山高》中有詩云:“回合云藏日,霏微雨帶風(fēng)。”

不放雙眉:不放松雙眉,就是緊鎖雙眉的意思。

綠窗:泛指女子閨閣。韋莊《菩薩蠻》中有詩云:“勸我早歸家,綠窗人似花。”

芳音:即佳音,好音。芳,好,佳。

斷:斷絕。

香印成灰:指香燒成了灰燼。香印,即印香,打上印的香,用以計時由多種香料搗成末,調(diào)和均勻后灑在銅制盤里制成的一種香。王建《香印》詩中有句:“閑坐印香燒,滿戶松柏氣。”宋李清照《滿庭芳》:“篆香燒盡,日影下簾鉤。”宋蔣捷《一剪梅》:“心字香燒。”清納蘭容若《夢江南》:“心字已成灰。”可見,“香印”與“印香”義同。古時富貴人家為使屋里氣味芬芳,常常在室內(nèi)燃香。成灰,成為灰燼。

可奈:怎奈,即無可奈何。

情懷:心情,心境。唐代杜甫《北征》中有詩句:“老夫情懷惡,嘔泄臥數(shù)日。”

【輯評】

幽怨。

——陳廷焯《別調(diào)集》卷一


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號