正文

執(zhí)拗、熱烈是女子——《鄭風(fēng)·溱洧》

詩(shī)經(jīng):越古老,越美好 作者:曲黎敏


先是男女相邀約,比如《鄭風(fēng)·溱洧》里描寫(xiě)的場(chǎng)景。

鄭風(fēng)·溱洧

【原文】→→→→→【譯文】

溱與洧,→→→→→溱水與洧水,

方渙渙兮?!鷦倓?cè)诨魈省?/p>

士與女,→→→→→男男女女結(jié)對(duì),

方秉兮?!謭?zhí)蘭草祈祥。

女曰:“觀乎?”→ 姑娘邀約情郎:去看看吧。

士曰:“既且?!薄?男子對(duì)曰:已經(jīng)去過(guò)啦。

“且往觀乎?”→→ 女子說(shuō):再去一次吧!

洧之外,→→→→→ 洧水岸邊,

洵且樂(lè)?!?寬敞又歡樂(lè)哦。

維士與女,→→→→ 男男女女,

伊其相謔,→→→→ 打情罵俏,

贈(zèng)之以勺藥。→→→ 相互贈(zèng)以芍藥。

溱與洧,→→→→→ 溱水與洧水,

瀏其清矣?!?流水清且亮。

士與女,→→→→→ 男男女女結(jié)對(duì),

殷其盈兮?!?熙熙攘攘。

女曰:“觀乎?”→ 姑娘邀約情郎:去看看吧。

士曰:“既且?!薄?男子對(duì)曰:已經(jīng)去過(guò)啦。

“且往觀乎?”→→ 女子說(shuō):再去一次吧!

洧之外,→→→→→ 洧水岸邊,

洵且樂(lè)。→→→→→ 寬敞又歡樂(lè)哦。

維士與女,→→→→ 男男女女,

伊其將謔,→→→→ 打情罵俏,

贈(zèng)之以勺藥?!?相互贈(zèng)以芍藥。

常說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》里“鄭衛(wèi)風(fēng)淫”,一般而言,《衛(wèi)風(fēng)》多男悅女之詞,《鄭風(fēng)》多女惑男之語(yǔ),此篇便是女子頗為主動(dòng)的一篇。

這首詩(shī)涉及的第一個(gè)問(wèn)題是:“鄭國(guó)之俗,三月上巳之辰,采蘭、水上,以拔除不祥。”(朱熹《詩(shī)經(jīng)集傳》)三月三這一天,不僅是男女和合日,人們還要到河邊洗澡,還要采集澤蘭、芍藥等香草,以拔除不祥。在中國(guó)民俗里,每逢三月三、五月五、七夕、九九這幾個(gè)大日子,眾生都得忙乎忙乎,三月三、五月五,避春瘟,三月三沐浴洗澡就是“發(fā)陳”,澤蘭祛表邪,芍藥除里病。春夏之交的五月五,瘟疫流行可能會(huì)通過(guò)水系,所以這個(gè)時(shí)候要在井里邊擱一些硫黃,或者喝雄黃酒、掛艾草等。七月七、九月九,防秋瘟,七月七以后要早睡,九月九要登高??傊?,生命要跟著天地走,氣血要隨著節(jié)氣動(dòng),積淀下來(lái),就是民俗。

第二個(gè)問(wèn)題是“贈(zèng)之以勺藥”是什么意思?現(xiàn)代大多數(shù)《詩(shī)經(jīng)》的譯本都解釋為贈(zèng)送芍藥勿相忘,這是錯(cuò)誤的翻譯。前面我們說(shuō)過(guò),“相招以文無(wú),相贈(zèng)以芍藥”。芍藥別名“江蘺”,取其諧音“將離”之意,代表分手。所以古代男女之間想分手的時(shí)候給對(duì)方的東西就是芍藥。在這首詩(shī)里“贈(zèng)之以勺藥”屬于愛(ài)情表達(dá)的正話(huà)反著說(shuō),明明想在一起,可又羞怯地怕遭到拒絕,于是以玩笑的方式遮擋自己內(nèi)心的熱烈?!熬S士與女,伊其相謔,贈(zèng)之以勺藥”——“相謔”就是互相地開(kāi)玩笑,女孩說(shuō):你不跟我去啊,不跟我去的話(huà),那我可和你分手啦啊,我找別人去嘍——顯得既嬌羞又任性,這,才是女孩子身上最迷人的地方。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)