雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。
雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。
瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?
百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?
【注釋】
泄(yì)泄:鼓翼舒暢的樣子。一說慢慢。朱熹《詩集傳》:“泄泄,飛之緩也?!?/p>
自詒:自取煩惱。
詒(yí):通“貽”,遺留。
伊:此,這。
阻:一說憂愁,一說阻隔。
展:誠,確實。
勞:憂。
瞻:看。
悠悠:綿綿不斷。
云:作語助。
曷(hé):何,何時。
百爾君子:汝眾君子。百,凡是,所有。百爾,指眾多。
忮(zhì):忌恨,害也。
臧(zāng):善。
【古人如是說】
“實勞我心”、“悠悠我思”,從“自詒伊阻”生來,卻為末章含蓄起勢,此通篇結(jié)構(gòu)貫串處。
——牛運震《詩志》
篇法上虛下實,前三章曼聲長吟,愁嘆之音也;后一章心懼語急,悚切之旨也。全詩皆為“不臧”而言,文陣單行直走。
——陳震《讀詩識小錄》
期友不歸,思而共勖。
——方玉潤《詩經(jīng)原始》
爾不屑遠送我,爾何不近送我,即使薄送我于門內(nèi),雖不成乎送,亦尚見舊情。
——焦琳《詩蠲》
“忮”、“求”二字,世路風波,人情云雨,皆由此而起,思婦念征夫之切,故于閨閣中想出一段居深涉世道理,立言何等深婉。
——陳繼揆《讀詩臆補》
【今人這樣讀】
反觀《雄雉》,則勸誡而實非勸戒也,不必說閨閣口吻,只認得它在在關(guān)情,便覺得《詩》之為詩,真的是好。
——揚之水《詩經(jīng)別裁》