正文

38 致少女:珍惜時(shí)光

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選(雙語譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


38 致少女:珍惜時(shí)光

赫里克

請(qǐng)不失時(shí)機(jī)將含苞的玫瑰采摘,

往昔的時(shí)光正漸漸遠(yuǎn)遁,

這花兒今天尚向你微笑,

明天就會(huì)萎蔫凋零。

太陽,天宇的那盞明燈,

只要升得越高,

就越快跑完全程,

離西沉的時(shí)刻更近。

青春和熱血沸騰的當(dāng)年,

是人生最美好的年份,

此時(shí)一旦虛度,那惡劣,

更加惡劣的日子就會(huì)降臨。

因此,別害羞,要把握時(shí)機(jī),

趁花季尚在,嫁個(gè)良人:

青春年華一旦失去,

你將永遠(yuǎn)把自己耽誤。

  1. 羅伯特·赫里克(Robert Herrick,1591—1674),詩(shī)人。出生于富有的金首飾商家庭,畢業(yè)于劍橋大學(xué)。擅長(zhǎng)寫抒情詩(shī)。斯文本曾稱他為“英國(guó)最偉大的歌曲作者”。主要作品有《眾仙女》《崇高的節(jié)奏》等。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)