正文

第三章 洪古爾和薩布爾的戰(zhàn)斗

江格爾:蒙古族英雄史詩(shī) 作者:色道爾吉 譯


從前,有一個(gè)男兒,

名叫薩布爾。

父親是大無(wú)畏的英雄,

母親是海洋般富有的女人,

他號(hào)稱鐵臂力士,

人中的鷹隼。

三歲時(shí)母親去世,

四歲時(shí)父親病故。

不論是父親或是母親,

在離開人世的時(shí)候,

都對(duì)薩布爾諄諄叮囑:

“親愛的兒子,你要牢記:

在這陽(yáng)光燦爛的大地,

江格爾主宰萬(wàn)物。

他有八十二般變化,

他有七十二種法術(shù)。

他是寶木巴的圣主,

他為民造福。

江格爾的寶木巴地方,

是人間天堂。

孤獨(dú)的人到了那里,

人丁興旺;

貧窮的人到了那里,

富庶隆昌。

那里沒有騷亂,

永遠(yuǎn)安寧,

有永恒的幸福,

有不盡的生命。

我們一旦離開人世,

你趕快奔向?qū)毮景蜆吠痢?/p>

白天不要停步,

黑夜不要住宿,

你要找到江格爾,

與他會(huì)晤!”

童年的薩布爾,

失去了父母,

他悲傷痛苦,

把“江格爾”錯(cuò)聽為“西拉·蟒古斯”。

薩布爾跨上他心愛的栗色馬,

不住地鞭打,

不停地奔馳,

去尋找西拉·蟒古斯。

薩布爾來(lái)到荒涼的曠野,

這里沒有人煙,

只有蜿蜒的沙丘。

他來(lái)到一棵孤獨(dú)的香檀樹旁,

迷失了方向,

不知奔向何方。

這時(shí),在十層九彩的宮殿,

江格爾正在舉行盛大的酒宴。

筵席上,右手第一名勇士

阿拉譚策吉突然提醒江格爾:

“人中的鷹隼,

鐵臂力士薩布爾,

他有八十一庹長(zhǎng)的月牙斧,

片刻不離他的肩頭。

無(wú)論多么強(qiáng)悍的勇士,

都經(jīng)不住他的利斧一砍;

無(wú)論怎樣驍勇的騎士,

都被他一手拎過(guò)馬背。

薩布爾少年時(shí)為了上進(jìn),

用一萬(wàn)戶奴隸

換來(lái)了線臉栗色馬。

栗色馬是千里寶駒,

跑起來(lái),

不論什么樣的快馬,

都不能超越它。

薩布爾年幼,

聽錯(cuò)了父母的遺囑,

去尋找西拉·蟒古斯。

他來(lái)到荒涼的曠野,

迷失了方向,

不知奔向何方,

在一棵香檀樹下彷徨。

薩布爾如果再向前奔馳,

只有半天的路途,

就可飛到西拉·蟒古斯的國(guó)土。

薩布爾和洪古爾,

力量同等巨大,

武藝同樣?jì)故臁?/p>

如果薩布爾歸服了蟒古斯,

如虎添翼,

你休想把他降服?!?/p>

榮耀的江格爾問道:

“阿拉譚策吉老人呵,

八千名寶通,十二位勇士里,

派誰(shuí)去把薩布爾捉來(lái)?”

阿拉譚策吉老人回答:

“你有一個(gè)摔跤名將,

在千百個(gè)國(guó)家里他技能出眾;

你有一個(gè)獨(dú)膽英雄,

在千百萬(wàn)勇士中他百戰(zhàn)百勝。

在東方,

他是人民的夢(mèng)想,

在西方,

他是人民的希望,

他,不就是你的洪古爾嗎?

沖進(jìn)敵群勇猛廝殺,

好像灰狼沖進(jìn)羊群,

他,不就是你的洪古爾嗎?

在六萬(wàn)名敵將云集的戰(zhàn)場(chǎng),

他英勇地徒步鏖戰(zhàn),

把那高大的香檀連根倒拔,

捋了枝杈扛在肩上,

猛力一擊,

把五十名好漢打得肢體斷碎,

信手掃去,

把五六名勇士打得血肉飛迸,

他,不就是你的洪古爾嗎?

他的盔甲腐蝕了,

刀傷化膿了,

膿血流淌了,

香檀似的腰桿彎曲了,

光彩煥發(fā)的面孔灰土似的黯淡了,

這時(shí)六千支槍尖向他刺來(lái),

他縱身一跳,

四肢不碰槍尖,

像火星一樣躍到高山頂上,

他,不就是你的洪古爾嗎?

八千名寶通欽佩洪古爾,

紛紛敬酒,熱情贊美,

洪古爾頻頻干杯,

直喝得天旋地轉(zhuǎn),沉沉酣睡。

有嘴的人不能信口議論,

有舌頭的人不能鼓舌搖唇,

號(hào)稱鐵臂力士的薩布爾,

他是一位了不起的男兒。

八千名寶通必須全體出征!”

榮耀的江格爾,

跨上阿蘭扎爾駿馬,

手里拿著祖?zhèn)鞯拈L(zhǎng)槍。

阿拉譚策吉的兒子,

勇士阿里亞·雙合爾,

把那金光燦燦的黃花旗,

插在馬鞍右側(cè),走在最前頭。

江格爾率領(lǐng)八千名寶通出征,

浩浩蕩蕩,煙塵滾滾。

他們策馬飛奔,

來(lái)到荒涼的曠野,

遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見鐵臂力士薩布爾,

右手提著月牙斧,

站在孤獨(dú)的香檀樹下,

樹上拴著栗色馬。

江格爾舉目觀看,

他那明亮的黑眼睛炯炯有光。

江格爾仔細(xì)端詳,

看出薩布爾超眾非凡,

是個(gè)好兒男。

不要以為他多日饑渴,

斷炊絕糧,

不要認(rèn)為他單人獨(dú)馬,

孤立無(wú)援,

八千名勇士不能輕敵,

要全體出戰(zhàn)!

江格爾命令:

“勇猛的喀拉·薩納拉!

你跨上靈敏的紅沙馬,

去把栗色馬牽來(lái)!

八千名勇士全體出動(dòng),

去把薩布爾擒拿!”

江格爾一聲令下,

八千名勇士頓時(shí)催動(dòng)戰(zhàn)馬,

爭(zhēng)先恐后,踴躍沖殺。

人中的鷹隼,

鐵臂力士薩布爾,

突然看到蜂擁的人馬要同他廝殺,

他頓時(shí)神志不清兩眼昏花。

他右手拿起鋒利的月牙斧,

緊緊握著八十一庹長(zhǎng)的斧柄,

扔下栗色馬,掄斧迎戰(zhàn)。

迅猛非凡的駿馬,

也不敢跑到他的前面;

獅子般強(qiáng)悍的勇士,

都經(jīng)不住他的利斧一砍。

八千名寶通,

一個(gè)個(gè)被他打傷,

肩上的雙重甲環(huán),

都被薩布爾打斷。

如狼似虎的勇士們,

揪著馬鬃逃竄,

馬鞍在馬腹下翻滾,

戰(zhàn)馬向白頭山狂奔。

只見那煙塵滾滾,

勇士們直殺得不辨方向。

八千名勇士和薩布爾混戰(zhàn),

一個(gè)個(gè)被打得人仰馬翻。

趁這混戰(zhàn)的當(dāng)兒,

紅沙馬的主人薩納拉,

牽來(lái)了栗色馬,

把它拴在江格爾身旁的黃花旗下。

薩布爾看見栗色馬被奪走,

他滿腔怒火,

暗暗思量:

我遭遇了多么可怕的惡魔!

突然,從黃花旗那邊,

榮耀的江格爾在呼喊:

“在這荒涼的曠野,

如果我有幸看到,

洪古爾和薩布爾交鋒搏斗,

該令人多么愜意,何等快樂!”

江格爾的吼聲,

嚇得山溝里的三歲熊羆,

膽破血流。

江格爾的吼聲,

傳到金宮,

傳到阿蓋夫人的耳中。

阿蓋來(lái)到洪古爾酣睡的金宮,

用她纖細(xì)柔軟的十指,

在洪古爾箭筒似的兩耳中間,

撓了二十三次,

洪古爾咬著牙睜開了眼睛,

洪古爾從酣睡中驚醒。

阿蓋夫人對(duì)洪古爾說(shuō)道:

“高尚的洪古爾呵,

你不是瞬間就能十二變嗎?

你不是為了守護(hù)江格爾而生嗎?

你不是為江格爾飛跑的野兔嗎?

你不是為江格爾攫取獵物的雕

鷹嗎?

你不是搏擊長(zhǎng)空的鷹隼嗎?

你不是完美無(wú)缺的勇士嗎?

你不是億萬(wàn)勇士的先鋒嗎?

你不是萬(wàn)千勇士的屏障嗎?

戰(zhàn)場(chǎng)上,你不是無(wú)畏的英雄嗎?

危難時(shí),你不是寶木巴的擎天柱嗎?

去征服‘舒牟那斯’的時(shí)刻,

要你這酒醉的男兒又有什么用場(chǎng)?

江格爾出征已有四十九天,

還沒有一點(diǎn)音訊。

我忽然聽到江格爾的喊聲,

高尚的洪古爾呵,

你可有什么辦法取勝?”

洪古爾的膂力非凡,

十指的每個(gè)關(guān)節(jié)上,

都有雄獅和大象的力量。

他對(duì)阿蓋夫人說(shuō):

“去征討蟒古斯的時(shí)候,

為什么沒有告訴我?”

洪古爾命令馬夫,

快快套來(lái)鐵青馬。

馬夫從那青翠的山坡,

套來(lái)了線臉鐵青馬。

它力大無(wú)比能馱載山岳,

它飛快神速能遨游宇宙。

鐵青馬鞴好鞍韉,

它昂頭揚(yáng)鬃,精神抖擻。

洪古爾把陰陽(yáng)寶劍,

佩在右股上,

右手緊握鋼鞭。

洪古爾足踏銀鐙,

翻身躍上雕鞍,

他穩(wěn)坐在雕鞍上,

躍馬飛翔。

洪古爾跨著鐵青馬,

來(lái)到荒涼的曠野——

沒有人煙的僻壤,

蜿蜒的金色沙丘前。

洪古爾睜大兩眼向前眺望,

碗大的兩眼炯炯閃光。

在那金光燦燦的黃花旗旁,

是分別多日的江格爾可汗,

還有八千名寶通,

他親愛的伙伴。

洪古爾再向前望去,

看到一個(gè)男兒嶙峋瘦骨,

腿肚上只有一層皮,

大腿上只剩一把骨,

右肩扛著鋒利的月牙斧。

“在這荒涼的曠野,

江格爾率領(lǐng)八千名勇士,

二十一個(gè)日夜馬不停蹄,

都是為了尋找你!

我如果不活捉你這個(gè)魔鬼,

今生違犯江格爾的命令,

死后看守閻羅的地獄,不得再生!”

高尚的洪古爾厲聲怒吼,

這吼聲震得山石翻滾。

他右手緊握著陰陽(yáng)寶劍,

劍柄滴落著液漿。

他高呼寶木巴的戰(zhàn)斗口號(hào),

催動(dòng)鐵青馬沖向敵人。

江格爾看到洪古爾來(lái)臨,

興高采烈,熱情歡呼:

“洪古爾,寒冷的時(shí)候,

你是我御寒的皮外套呵!

洪古爾,緊急的時(shí)候,

你是我嘹亮的海螺!

洪古爾,戰(zhàn)斗的時(shí)候,

你是我堅(jiān)固的盔甲!

洪古爾,奔馳的時(shí)候,

你是我飛快的駿馬!

我要活捉的敵人,

你給我手到擒來(lái)呵!

我要降伏的魔鬼,

你給我馬到征服呵!

當(dāng)我說(shuō)起你的時(shí)候,

說(shuō)得我舌焦口干呵!

我的好兄弟,

洪古爾來(lái)了!

人中的鷹隼,

鐵臂力士薩布爾,

淳樸的雄獅,

高尚的洪古爾,

兩位英雄相會(huì),

看你們誰(shuí)能勝利?”

江格爾這樣叨念著的瞬間,

洪古爾跨著鐵青馬飛來(lái)。

洪古爾揮舞陰陽(yáng)寶劍,

向薩布爾用力猛砍,卻砍了空地。

薩布爾右手舉起月牙斧,

左手勒住鐵青馬的偏韁,

向高尚的洪古爾劈砍,

砍斷了洪古爾肩上的甲環(huán),

斧刃陷進(jìn)肉里三指深。

洪古爾大聲呼叫:

“玉石的阿爾泰山呵,

榮耀的江格爾可汗呵,

親愛的各位勇士呵!”

洪古爾從鐵青馬背上,

拔出插在地上的三十三庹長(zhǎng)的

金槍,

那是江格爾祖?zhèn)鞯奈淦鳌?/p>

洪古爾挺槍躍馬,

刺向鐵臂力士薩布爾,

薩布爾躲過(guò)長(zhǎng)槍。

洪古爾向左一閃,

揪住薩布爾的甲絳,

那甲絳上的三個(gè)鐵環(huán),

大如三歲的綿羊,

洪古爾把薩布爾拎過(guò)鞍鞒,

薩布爾的嘴角鮮血流淌。

洪古爾拎著薩布爾,

扔到金光燦燦的黃花旗旁。

他曾折磨得江格爾心神不安,

他曾把八千名寶通打得人仰馬翻。

江格爾給薩布爾的傷口敷藥,

涂上“威音”白藥的傷口,

不到半天就愈合。

涂上“浩音”白藥的傷口,

不過(guò)當(dāng)夜就愈合。

江格爾又讓那圣水般的甘霖降落,

把大地清洗,給人類帶來(lái)快樂。

薩布爾立即蘇醒起立,

八十一庹長(zhǎng)的巨斧,

閃射出十五道火光。

“我把生命交給你高尚的洪古爾,

我把力量奉獻(xiàn)給榮耀的江格爾!”

薩布爾向江格爾說(shuō)了三次誓言。

榮耀的江格爾說(shuō):

“高尚的洪古爾,

你也理當(dāng)發(fā)誓!”

“把黃金的生命交給刀槍,

把赤誠(chéng)獻(xiàn)給江格爾可汗。

不怕那熊熊的烈火燎原,

不怕那咆哮的海洋波浪滔天,

我們永遠(yuǎn)團(tuán)結(jié)向前!”

洪古爾莊嚴(yán)宣誓。

洪古爾和薩布爾結(jié)為兄弟,

江格爾率領(lǐng)八千名勇士凱旋。

榮耀的江格爾說(shuō):

“人中的鷹隼,

鐵臂力士薩布爾,

坐在美男子明彥的下席!”

大宴進(jìn)行了八十天,

那達(dá)慕舉行了七十天,

幸福的酒宴又繼續(xù)了六十天。

  1. 舒牟那斯:蒙古語(yǔ),妖精。
  2. “威音”白藥:“威音”,蒙古語(yǔ),白藥的名稱。
  3. “浩音”白藥:“浩音”,蒙古語(yǔ),白藥的名稱。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)