正文

第四章 薩納拉遠(yuǎn)征胡德里·扎嘎爾國

江格爾:蒙古族英雄史詩 作者:色道爾吉 譯


眾勇士團(tuán)團(tuán)坐了七圈,

舉行芳醇美酒的盛宴。

勇士們酒醉半酣,

歡樂歌唱,心花怒放。

榮耀的江格爾在酒宴上說:

“寶林格爾·薩納拉,

我派你為寶木巴的使者,

去那胡德里·扎嘎爾國,

向扎干泰吉可汗傳達(dá)我的命令,

問他,愿意和好,還是要戰(zhàn)爭?!?/p>

薩納拉起身摘下燦爛的金盔,

走到江格爾的寶座前叩頭,

流著清泉般的眼淚說:

“我離開了

福德雙全的父親,

讓他失去了福祉;

我撇下了

菩薩般慈愛的母親,

讓她失去了兒子;

我拋棄了

億萬戶奴隸,

讓他們失去了主子;

我離開了

紅花般美麗的妻子,

讓她失去了丈夫;

我只跨了紅沙馬

跟隨了您,榮耀的圣主。

出征異國他鄉(xiāng),

身邊沒有教誨我的兄長;

奔赴陌生的地方,

沒有給我熱湯溫食的姐妹。

這里有眾多的勇士,

他們都有超群的武藝,

從他們中間選派一位勇士吧!”

薩納拉流著淚水,

接受了江格爾的摩頂。

江格爾用白皙的手指,

捋著烏黑光澤的頭發(fā)說:

“雄鷹呵,你是勇猛的騎士,

派你去異國做使臣,

不是因?yàn)槟?/p>

單身匹馬飛到我的身邊,

不要因?yàn)閿橙吮姸嗄懬营q疑,

勇敢地前去傳達(dá)我的旨意。

如果他們要和平,

讓他們發(fā)誓保證:

繳五十年的貢品,

一千零一年的稅金,

永遠(yuǎn)做寶木巴的屬民。

如果他們要戰(zhàn)爭,

你就砍倒他們的旗桿,

將他們的黑花旗裝進(jìn)口袋,

趕來他們的八萬匹黑馬群!”

薩納拉回到了自己的坐席,

榮耀的江格爾又說:

“千里眼阿拉譚策吉,

準(zhǔn)確地告訴我,

胡德里·扎嘎爾國,

離這兒有多少日的路途?”

阿拉譚策吉說:

“這個(gè)國家在日落的西方,

山高水深,路途遙遠(yuǎn)。

最矯健的雌雕

途中孵三次卵,

不知能否飛到。

戰(zhàn)馬奔馳九個(gè)月,

不知能否跑到。

胡德里·扎嘎爾的扎干泰吉可汗,

正和眾勇士歡宴。

他們?cè)诳裢務(wù)摚?/p>

‘我們已經(jīng)征服了南部的國家,

還要征服東方的江格爾的寶木巴!’”

薩納拉聽了阿拉譚策吉的話,

端起了七十個(gè)人才能抬動(dòng)的大碗,

連喝了七十一碗酒漿。

憤怒的烈火在心中燃燒,

十二對(duì)牙齒咬得咔咔響,

他摩拳擦掌,心中思想:

死亡嚇不倒勇士,

縱然在戰(zhàn)斗中死去,

青山埋白骨,

草原灑鮮血,

英雄的美名亙古流傳。

阿拉譚策吉說:

“出使異地外邦,

任務(wù)萬分艱難。

我相信,

薩納拉挑得起這千斤重?fù)?dān)。

薩納拉比我更有智慧,

他善于判斷;

薩納拉和薩布爾一樣,

勇敢善戰(zhàn);

薩納拉和洪古爾一樣,

意志堅(jiān)強(qiáng);

薩納拉像明彥那樣,

瀟灑英?。?/p>

薩納拉有九十九種技能,

文武雙全;

薩納拉品德高尚,

人人敬仰。”

美酒叩開了英雄的心扉,

薩納拉滿面紅光,

明亮的眼睛轉(zhuǎn)動(dòng)了十二回,

臉上露出美麗的笑容,

他高聲大喊:

“我奉江格爾的命令,

為國遠(yuǎn)征,

快給紅沙馬鞴鞍!”

薩納拉的紅沙馬,

是罕見的良驥。

它那勁秀的兩條前腿,

猶如美麗的翅膀,

蘊(yùn)寓著矯健、神速。

它那豐滿的臀部,

好似巨大的鐵砧,

標(biāo)志著體態(tài)的健壯、豐美。

它那炯炯有神的兩眼,

顯露著機(jī)警、靈敏。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)