蝶戀花
六曲闌干偎碧樹⑴,楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷⑵。誰(shuí)把鈿箏移玉柱⑶?穿簾海燕雙飛去⑷。滿眼游絲兼落絮⑸,紅杏開時(shí),一霎清明雨⑹。濃睡覺(jué)來(lái)鶯亂語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處⑺。
【譯文】
綠樹緊挨著曲折的欄桿,清風(fēng)吹拂著楊柳,將嫩黃的柔條盡情呈展。是誰(shuí)把精美的玉箏款款奏彈?穿過(guò)珠簾,飛出了成雙的紫燕。濛濛的蛛絲和楊花飄舞滿眼,清明時(shí)節(jié)紅杏開綻,一場(chǎng)小雨短暫。從熟睡中睜開眼睛,滿耳鶯聲啼囀;是它們驚醒了我,再也找不回好夢(mèng)的片斷。
【注釋】
⑴偎:緊貼,挨著。
⑵黃金縷:比喻新長(zhǎng)嫩葉的柳條。
⑶鈿箏:用金銀、貝殼鑲嵌的箏。移玉柱:即彈奏箏。
⑷海燕:燕子的別稱。古人認(rèn)為燕子產(chǎn)于南方,渡海而至,故稱。沈佺期《古意》:“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲瑇瑁梁?!?/p>
⑸游絲:飄浮的蛛絲。
⑹一霎:很短的時(shí)間。
⑺濃睡二句:暗用金昌緒《春怨》“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西”詩(shī)意。
【品賞】
這是一首傷春懷人之作。上闋寫景。起首三句乃闌外景:欄桿則“六曲”,樹則“碧”,風(fēng)則“輕”,縷則“黃金”,極盡春之形態(tài),含富貴相?!罢l(shuí)把”二句乃簾內(nèi)景:鈿箏一聲,驟驚雙燕,靜中極微妙之興象。闌外楊柳如絲,簾內(nèi)海燕雙棲,構(gòu)成極富麗又極幽靜之景象。下闋前三句仍是景語(yǔ):簾外“游絲”更兼“飛絮”,惹動(dòng)了那人的繚亂春愁;一陣急促的清明雨,打落了盛開的杏花,這更使那人增添了傷春之嘆?!皾馑倍鋵懭?,化用金昌緒《春怨》詩(shī)句:整日凄清,原無(wú)歡意,只有在春夢(mèng)中得到歡愉,可是不懂事的“黃鶯”在那里“亂語(yǔ)”,驚卻好夢(mèng),唯留下無(wú)邊的悵惘和迷茫。上片,春在闌外和簾內(nèi);下片,春在眼底和耳畔。上片用暖色調(diào),春光明媚,以樂(lè)寫哀;下片則是冷色調(diào),游絲落絮,雨打花殘。上片的暖色調(diào)與下片的冷色調(diào)形成強(qiáng)烈的對(duì)比,情感加深。無(wú)論是明媚亮麗的春色,還是落花粘絮的雨景,全都成了激惹那人陣陣愁緒的觸媒。全詞語(yǔ)言極明麗,而用意極婉曲,通篇沒(méi)有一個(gè)愁字,而這愁卻是那么深刻地描繪出來(lái),無(wú)難怪譚獻(xiàn)評(píng)此詞如“金碧山水,一片空濛”(《復(fù)堂詞話》)。
(查明昊)