正文

蘭皋曲

薩都剌詩(shī)詞選譯(修訂版) 作者:龍德壽 譯注


蘭皋曲

蘭,指蘭溪。皋,是岸邊近水的高地。屈原在《離騷》中寫有“步余馬于蘭皋兮”的句子。至正三年(1344)三月,任浙江行省郎中的薩都剌,從杭州到紹興、金華等地游覽。當(dāng)他路過金華城西五十里許的蘭溪時(shí),有感而發(fā)。全詩(shī)仿效《離騷》中運(yùn)用的象征性手法,寫美人對(duì)溪邊蘭花、荷花的熱愛,象征對(duì)高尚情操的追求。詩(shī)的意境極美,給讀者以無(wú)窮的回味。


溪水長(zhǎng)涵幽草芳,春溪露滴蘭葉光。

美人日暮采蘭去,春吹露濕芙蓉裳。

芙蓉為裳蘭為佩,玉立亭亭臨水際。

天寒袖薄人不知,疏雨蘭苕鳴翡翠[1]。

幽蘭日日吹古香,美人不來(lái)溪水長(zhǎng)。

【翻譯】

溪水漫漫滋潤(rùn)著幽蘭芬芳,

春天的露珠在溪邊的蘭葉上閃光。

夕陽(yáng)西下美人到溪邊去采蘭草,

風(fēng)吹露滴沾濕了荷花編織的衣裳。

荷花作衣裳,幽蘭結(jié)環(huán)佩,

亭亭玉立來(lái)到水邊張望。

天氣寒冷,衣袖單薄無(wú)人知曉,

疏雨飄灑的蘭苕中有翠鳥叫。

幽蘭天天都散發(fā)出古淡的清香,

盼不來(lái)美人望著溪水長(zhǎng)又長(zhǎng)。

[1]苕:草名。又叫凌霄或紫葳。翡翠:鳥名。又叫翠鳥。羽有藍(lán)、綠、赤、棕等色。雄赤叫翡,雌青叫翠。宋陸佃在《埤雅·釋鳥》中說:“翠鳥或謂之翡翠。雄赤曰翡,雌青曰翠?!?/p>


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)