二 第一場
達那奧斯上。
達那奧斯
孩子們,請放理智些,你們是同
可靠的掌舵人、理智的老父一起來這里。
即使現在已登陸,我也在遠遠地眺望,
惟愿你們牢牢記住我吩咐的話語。
我看見茫茫塵煙,軍隊的無言信使; 【180】
車輪滾滾行進,并非寂靜無聲息;
我還看見一列裝備著盾牌的軍隊,
手握投槍,強壯的戰(zhàn)馬和一輛輛戰(zhàn)車;
我看這可能是統(tǒng)治這地方的王者
出城巡查,聽到我們到來的消息?! ?85】
這支軍隊或者無意加害于我們,
或者會懷著暴烈的怒火向我們沖擊。
女兒們啊,現今最為安全的策略是:
坐到這座解決爭執(zhí)的神明們的土丘旁。
祭壇比城堡更強大,比盾牌更堅固?! ?90】
你們快過去,把纏滿白色羊絨的樹枝,
乞求人的標記,尊敬的宙斯的庇護標志,
心地虔誠地握在會帶來吉利的左手里[12],
像這里的人們言語謙恭、凄慘,動人情感,
就像外邦求助者通常應有的那樣, 【195】
感人地敘說你們的非殺親罪愆的逃逸。
你們的聲音不可顯得魯莽冒失,
也不可由于謙抑而顯得過分迂緩,
你們的面容和雙眼必須顯得很溫馴。
說話不可絮叨,也不要過分冗贅, 【200】
絮叨和冗贅是婦女令人厭惡的毛病。
必要時應該謙讓:逃亡者有求于人。
說話傲慢放肆對于弱者不相宜。
歌隊長
父親,你明智地訓導聰慧的女兒們。
我會牢牢記住你用心良苦的 【205】
種種教誨,愿我們的始祖宙斯明察。
達那奧斯
愿宙斯確實能以善惠的眼光明察一切?! 荆?10)207】
歌隊長
我現在希望能夠在你的椅旁坐一坐?! 荆?08)】
達那奧斯
現在不該遲延,是采取行動的時候?! 荆?07)】
歌隊長
宙斯啊,請憐憫我們困乏得快要倒斃?! 荆?09)210】
達那奧斯
只要宙斯愿意,一切都會有好結果。
歌隊長
[……][13]
達那奧斯
現在再向宙斯的圣鳥老鷹祈求。
歌隊長
我們吁求太陽的樂于救助的明光。
達那奧斯
再祈求曾被逐出天空的圣潔的阿波羅[14]。
歌隊長
他知道被逐者的命運,愿他同情凡人?! ?15】
達那奧斯
愿他同情我們,仁慈地給我們保護!
歌隊長
現在我還需要向哪位神明祈求?
達那奧斯
我看見那柄三叉戟,那是神明的標記[15]。
歌隊長
海上曾有你伴送,請再救助于陸地。
達那奧斯
請再祈求赫爾墨斯[16],按照希臘人的習俗?! ?20】
歌隊長
愿他為自由的人們送來美好的消息!
達那奧斯
現在請向這些神明的公共祭壇
虔誠地祈求。你們快去坐到祭壇邊,
有如膽怯的鴿群,害怕展翅的鷹鷲,
那屬于同一血統(tǒng),卻殘害同族的鳥類?! ?25】
鳥類吞噬鳥類,怎能是潔凈的行為?
強逼不情愿的父親及不情愿的女兒成婚,
也能被視為潔凈?若有人強橫地這樣做,
即使他死后去見哈得斯,也罪責難逃。
據說那另一個宙斯[17]在那里懲處我們。 【230】
所犯的一切罪孽,對惡人做最后的審判。
你們要好好注意,認真聽從我的吩咐,
那時候你們的事情便可能獲得好結果。
達奧斯的女兒們坐到祭壇的臺階;阿爾戈斯國王率軍隊上。
國王
我們看見的這群女子非希臘裝束,
一身豪華的外族寬大服裝和頭飾, 【235】
她們來自何方?這樣的婦女裝飾
既不屬阿爾戈斯,也不見于全希臘。
她們沒有報信人,未受任何邀請,
也沒有人帶領,竟然無所畏懼地
來到我們的國土,這事真有些蹊蹺?! ?40】
按照乞援人的習俗,這些纏羊絨的樹枝
被放在我們解決爭執(zhí)的神明面前,
惟有這一點表明她們是希臘人出身。
關于其他方面,如果她們不主動
向我說明真情,我們也只能靠揣度?! ?45】
歌隊長
你對我們的裝束做了正確的猜測。