正文

佳人

唐詩三百首譯注 作者:


佳人

杜甫

絕代有佳人〔1〕,幽居在空谷。

自云良家子〔2〕,零落依草木。

關(guān)中昔喪亂〔3〕,兄弟遭殺戮。

官高何足論?不得收骨肉。

世情惡衰歇,萬事隨轉(zhuǎn)燭。

夫婿輕薄兒,新人美如玉。

合昏尚知時(shí)〔4〕,鴛鴦不獨(dú)宿。

但見新人笑,那聞舊人哭?

在山泉水清,出山泉水濁。

侍婢賣珠回,牽蘿補(bǔ)茅屋〔5〕。

摘花不插發(fā),采柏動(dòng)盈掬。

天寒翠袖薄,日暮倚修竹。

【題解】

這首詩是杜甫在肅宗乾元二年(759)秋季作于秦州(今甘肅天水)。從詩人這幾年的遭遇來看,《佳人》應(yīng)是一篇客觀反映與主觀寄托相結(jié)合的作品,詩中佳人的遭遇與性格,就是詩人的遭遇與性格。詩人當(dāng)時(shí)棄官取道秦州入蜀,生活非常貧困,但仍然一心想報(bào)效國家。古人常在詩中以美人比喻有才德的人,所以本詩可能就是詩人以佳人自比。當(dāng)然,也可能實(shí)有其人,如前人所說:“偶有此人,有此事,適切放臣之感,故作此詩?!痹娭袑?duì)“佳人”的正面描寫,在于“摘花”四句。四句不接于“幽居在空谷”下,而以之為結(jié)尾,尤覺意韻深長。

【注釋】

〔1〕 絕代:冠絕當(dāng)代。

〔2〕 良家子:清白人家的兒女。

〔3〕 關(guān)中:古地區(qū)名。漢唐時(shí)稱函谷關(guān)以西地區(qū)為關(guān)中。這里指都城長安。 昔:指天寶十五載(756)。 喪亂:指安祿山叛軍攻陷長安。

〔4〕合昏:即合歡花。因其晨開夜合,故名“合昏”。

〔5〕 蘿:蔓生植物。這里指莪蘿、莪蒿、蒿一類的蒿草,可以用來苫屋頂、補(bǔ)漏處。

【譯文】

有一位姿容蓋世的淑女,在空曠的山谷中避人遠(yuǎn)居。她自述是大戶人家的女子,家破人散,只得依附山間的草木度日。前幾年安祿山攻陷長安,兄弟們?cè)谕赖断滤赖谜鎽K。家里當(dāng)上大官有什么用處,收不回尸骨,一樣在野外暴露。勢(shì)利的世俗嫌棄破落貧困,萬事像風(fēng)中的燭焰搖擺無準(zhǔn)。丈夫本是個(gè)薄情的負(fù)心郎,娶了個(gè)小妾長得多漂亮。夜合花到晚上還知把葉子合攏在一起,鴛鴦鳥也從不會(huì)獨(dú)止單棲。只看見新相好得意開顏,有誰知舊主婦以淚洗面?清澈的泉水在山里不受污染,一流出山外,就變得混濁不堪。讓侍女賣了珠子,回來應(yīng)付家用;扯來藤蔓,修補(bǔ)茅屋的漏洞。摘下山花,卻無心簪上頭發(fā);采拾柏子充饑,往往雙手滿把。薄薄的翠袖擋不住歲晚的寒氣,黃昏時(shí)分,她獨(dú)自在長長的竹子下倚立。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)