子產(chǎn)告范宣子輕幣
【題解】
晉國(guó)是春秋中期的強(qiáng)國(guó),它常向那些弱小的諸侯國(guó)索要貢品財(cái)物,許多小國(guó)都難以承擔(dān)重負(fù),鄭國(guó)就是其中的一個(gè)。此文說(shuō)的是鄭國(guó)子產(chǎn)給晉國(guó)執(zhí)政范宣子寫了一封信,信中子產(chǎn)勸說(shuō)晉國(guó)應(yīng)重德輕幣,強(qiáng)調(diào)德行是立國(guó)的根基。
【原文】
范宣子為政【1】,諸侯之幣重【2】,鄭人病之。
二月,鄭伯如晉。子產(chǎn)寓書于子西以告宣子【3】,曰:“子為晉國(guó),四鄰諸侯不聞令德,而聞重幣,僑也惑之。僑聞君子長(zhǎng)國(guó)家者,非無(wú)賄之患,而無(wú)令名之難。夫諸侯之賄聚于公室,則諸侯貳。若吾子賴之【4】,則晉國(guó)貳。諸侯貳,則晉國(guó)壞;晉國(guó)貳,則子之家壞。何沒沒也!將焉用賄?”
“夫令名,德之輿也【5】;德,國(guó)家之基也。有基無(wú)壞,無(wú)亦是務(wù)乎!有德則樂,樂則能久?!对?shī)》云:‘樂只君子,邦家之基?!辛畹乱卜颍 系叟R女,無(wú)貳爾心。’有令名也夫!恕思以明德,則令名載而行之,是以遠(yuǎn)至邇安【6】。毋寧使人謂之‘子實(shí)生我’,而謂‘子浚我以生乎’【7】?象有齒以焚其身,賄也。”
宣子說(shuō),乃輕幣。
【注釋】
【1】范宣子:晉國(guó)大夫?!?】幣:禮物?!?】子產(chǎn):即公孫僑,鄭國(guó)的執(zhí)政大夫,春秋時(shí)杰出的政治家。子西:即公孫夏,鄭國(guó)大夫?!?】賴:私自占有。【5】輿:車。【6】邇(ěr):近。【7】浚(jùn):榨取。
【譯文】
范宣子執(zhí)政,諸侯朝見晉國(guó)時(shí)的貢品負(fù)擔(dān)很重,鄭國(guó)人以此為憂。
二月,鄭簡(jiǎn)公前往晉國(guó),子產(chǎn)托子西帶信給范宣子,說(shuō):“您在晉國(guó)執(zhí)政,四周的諸侯沒有聽說(shuō)您的美德,卻聽說(shuō)您增加了要繳納的貢品,我對(duì)這種情況感到很迷惑。我聽說(shuō)掌管國(guó)家政事的君子,不擔(dān)心自己納入的財(cái)禮不豐厚,而擔(dān)心沒有好的名聲。當(dāng)諸侯們進(jìn)獻(xiàn)的財(cái)禮都集聚到晉國(guó)公室的時(shí)候,諸侯就要開始有二心了。如果這些財(cái)禮被您私自占有,那么晉國(guó)的內(nèi)部就會(huì)不團(tuán)結(jié)。諸侯懷有貳二心,那么晉國(guó)就要受到損害;晉國(guó)內(nèi)部不團(tuán)結(jié),那么您的家族就要受到損害。何以這樣貪戀呢?要這些財(cái)物又有什么用?”
“美好的名聲,是傳播美德的車子;美好的德行,是國(guó)家的根基。有了根基才不至于敗亡,不應(yīng)當(dāng)致力于此嗎?有了好的德行就會(huì)快樂,這樣的快樂才能長(zhǎng)久?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):‘快樂啊君子,他們是國(guó)家的基礎(chǔ)?!@是因?yàn)榫佑忻赖掳?!‘天帝在你的上面,不要讓你的心志不純正。’這是告訴人們要有好的名聲!用寬厚的態(tài)度來(lái)發(fā)揚(yáng)美德,那么好的名聲就會(huì)載著美德四處傳播,因此遠(yuǎn)方的人來(lái)歸附,近處的人得到安寧。是要讓人們對(duì)您說(shuō)‘您確實(shí)養(yǎng)活了我’,還是讓人們對(duì)您說(shuō)‘您榨取我們來(lái)養(yǎng)活自己’呢?大象因?yàn)橛邢笱缹?dǎo)致喪命,這是因?yàn)橄笱乐靛X的緣故?!?/p>
范宣子看了信后很高興,就減輕了貢品負(fù)擔(dān)。
【寫作方法】
子產(chǎn)之所以能說(shuō)服范宣子減少貢品,“賄”和“德”的利害對(duì)比是很關(guān)鍵的。他說(shuō)賄能使“諸侯貳”、“晉國(guó)貳”,最終會(huì)殃及范宣子;而德是國(guó)家的根本,能使宣子的家族長(zhǎng)治久安。以對(duì)比之法寫文章,褒貶鮮明卻又不露斧痕,體現(xiàn)了議論說(shuō)理的高超技巧。本文回環(huán)往復(fù),親切明曉,辭直而姿逸,能令聽者降心。