夢游天姥吟留別
李白
??驼勫?,煙濤微茫信難求。
越人語天姥,云霓明滅或可睹。
天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。
天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。
湖月照我影,送我至剡溪。
謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼。
腳著謝公屐,身登青云梯。
半壁見海日,空中聞天雞。
千巖萬壑路不定,迷花倚石忽已暝。
熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。
云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
洞天石扉,訇然中開。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
霓為衣兮風為馬,云之君兮紛紛而來下。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
別君去兮何時還,且放白鹿青崖間。
須行即騎訪名山。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏。
◎ 天姥:天姥山,在今浙江新昌。留別:遠行者對送別者的贈詩。
◎ ??停航洺3龊5娜?。
◎ 瀛洲:傳說中海上的仙山。
◎ 信:的確。
◎ 赤城:赤城山,在今浙江天臺西北。
◎ 天臺:天臺山,在今浙江天臺。
◎ 鏡湖:湖名,在今浙江紹興。
◎ 剡(shàn)溪:河流名,在今浙江嵊州。
◎ 謝公宿處:南朝詩人謝靈運曾經在剡溪留宿。
◎ 謝公屐:謝靈運發(fā)明的登山鞋。
◎ 天雞:傳說中仙山的神雞。
◎ 殷:震動。
◎ 栗:使顫栗。
◎ 列缺:閃電。
◎ 訇然:響聲劇烈。
◎ 金銀臺:天宮中金銀打造的樓臺。
◎ 以:連詞,相當于“而”。
◎ 白鹿:修仙隱士的坐騎。
天姥山是浙江北部一座很平常的山,雖然它在江南的丘陵地帶還算高大,在文人之間也頗有名氣,但比起五岳中泰山、華山甚至不遠之外的黃山來,都算不上有什么奇山壯景。然而詩人的偉大之處,就在于他們常常通過想象和詩筆,讓平凡的事物散發(fā)出驚人而耀眼的光芒。更何況李白這次南游天姥,并不是真正登山,而是“夢游”。在夢境的籠罩下,時間和空間的限制變得模糊起來,赤城、天臺等浙東名山,剡溪、鏡湖等越中勝景,雖然距離天姥山都有不少距離,但是在夢游中都近在咫尺。而平凡的天姥山,不但高度達到了與天平齊、勢拔五岳的程度,甚至成為昆侖、瀛洲這樣的洞天福地,其上煙霞迷離、奇景迭出、神仙往來,一片天國幻景。
借夢游為名,發(fā)揮想象,構筑一個虛靈惝恍、光怪陸離的世界,固然能夠最大限度地愉悅讀者心目,但更令人欽佩的是詩人既能入夢、又能出夢的勇氣。在夢醒之后,霓衣風馬、虎瑟鸞車忽然不見,騰云駕霧的仙人也盡皆消失,這當然會讓人失落。但是轉念想來,世間的歡愉不也都是如此脆弱易逝嗎?既然如此,為什么還要為了對脆弱未來的虛幻期待,去摧眉折腰,壓抑自己當下的幸福呢?遵從自己的感情,讓自己能夠永遠“開心顏”,才是面對世事無常的最好方法。正是有了這樣的領悟,李白才能夠拋棄許多現成的枷鎖,隨心所欲地展現自己的才華,而隨著才華流露出的這些美妙詩篇與其中構筑的絢爛世界,反過來又讓李白能夠盡情徜徉其中,得到無窮的樂趣。