正文

一三三 文學(xué)與宗教

知堂回想錄 作者:周作人


一三三 文學(xué)與宗教

“五四”運動是民國以來學(xué)生的第一次政治運動,因了全國人民的支援,得了空前的勝利,一時興風(fēng)作浪的文化界的反動勢力受了打擊,相反的新勢力俄然興起,因此隨后的這一個時期,人家稱為“新文化運動”的時代,其實是也很確當(dāng)?shù)?。在這個時期,我憑了那時浪漫的文藝思想,在做文學(xué)活動,這所謂浪漫的思想第一表現(xiàn)在我給《每周評論》所寫而后來發(fā)表在《新青年》上的一篇《人的文學(xué)》里邊。雖然我因為考慮婦人問題,歸結(jié)到“女人的自由到底須以社會的共產(chǎn)制度為基礎(chǔ),只有那種制度,才能在女子為母的時候供給養(yǎng)活她,免得去倚靠男子專制的意志過活”(一九一八年十月論《愛的成年》),但是文學(xué)上所講到的,還是很空洞的人類。這不只是《人的文學(xué)》是如此,便是在一九二〇年我給少年中國學(xué)會講演的《新文學(xué)的要求》,也是那樣的說法,結(jié)末處云:

“這新時代的文學(xué)家是偶像破壞者,但他還有他的新宗教,——人道主義的理想是他的信仰,人類的意志便是他的神?!蔽医o少年中國學(xué)會先后講演過三次,都是鄧仲澥(后來改號中夏)高君宇二君來叫我去的,末后兩次不記得是講什么了,但大抵總是這一類的話吧。我除了寫些評論之外,尤著力于翻譯外國“弱小民族”的作品,在民國以前結(jié)集在《域外小說集》里,民國七八年在《新青年》發(fā)表的結(jié)集為《點滴》——后來改稱為“空大鼓”,其后在《小說月報》發(fā)表的則編為《現(xiàn)代小說譯叢》,始終是一貫的態(tài)度。當(dāng)時我在《點滴》的序文上說,新潮社的傅斯年羅家倫兩人說在這里有特別的兩點,要我特加說明,這便是一直譯的文體,二人道主義的精神,因此在初板時曾將《人的文學(xué)》一篇附錄在后邊,再板時這才撤去了。關(guān)于第一點我卻仍然堅持,在原序中有一節(jié)道:

“我以為此后譯本,應(yīng)當(dāng)竭力保存原作的風(fēng)氣習(xí)慣,語言條理,最好是逐字譯,不得已也應(yīng)逐句譯,寧可中不像中,西不像西,不必改頭換面。但我毫無才力,所以成績不良,至于方法卻是最為適當(dāng)。”現(xiàn)在不敢說方法一定是正確,因為事實上可能有具備“信達(dá)雅”這三樣條件的,我只說自己才力不及,所以除直譯之外別無更好的方法了。

我的文學(xué)活動的第二件,是在燕京大學(xué)文學(xué)會所講演的《圣書與中國文學(xué)》。這是一九二〇年十一月廿一至廿七日所寫成,至三十日晚間在盔甲廠的一間小講堂里所講,這當(dāng)然因為是教會大學(xué)的緣故,所以選擇了那樣的題目,但里邊所說的話卻是我真實的意思,不是專為應(yīng)酬教會而說的。從前在南京學(xué)堂讀書的時候,就聽前輩胡詩廬說,學(xué)英文不可不看圣書,因為那“欽定”譯本是有名的,所以我雖不是基督徒,也在身邊帶著一冊《新舊約全書》,曾經(jīng)有過一個時候還想學(xué)了希臘文來重譯《新約》,至少也把四福音書改寫成上好的古文。后來改譯的興趣已經(jīng)是沒有了,覺得它官話的譯本已是很好,而且有些地方還可以作現(xiàn)在的參考,一方面當(dāng)作文學(xué)作品來看,也是很有益的,特別是《舊約》里的抒情和感想部分,如《雅歌》,《傳道書》和《箴言》等。我的講演從形式與精神兩點上,來講它和中國文學(xué)的關(guān)系,很從思想方面把人道主義和基督教牽連在一起,這方面結(jié)論上說:

“近代文藝上人道主義思想的源泉,一半便在這里,我們要想理解托爾斯泰,陀思妥也夫斯奇的愛的福音之文學(xué),不得不從這源泉上來注意考察?!辈坏侵v文學(xué)時是這樣說,就是在別的泛論中國事情的時候,也曾經(jīng)有這樣的意見,仿佛覺得基督教是有益于中國似的。一九二一年的夏天,我在北京西山養(yǎng)病,寫有幾段《山中雜信》寄給孫伏園,那時報紙還沒有“副刊”這東西,那幾封便發(fā)表在《晨報》的第五板上。第六段是九月三日寫的,里邊說看見英斂之所著的《萬松野人言善錄》的感想道:

“我老實說,對于英先生的議論未能完全贊同,但因此引起我陳年的感慨,覺得要一新中國的人心,基督教實在是很適宜的。極少數(shù)的人能夠以科學(xué)藝術(shù)或社會的運動去替代宗教的要求,但在大多數(shù)是不可能的。我想最好便以能容受科學(xué)的一神教把中國現(xiàn)在的野蠻殘忍的多神教打倒,民智的發(fā)達(dá)才有點希望?!钡沁@實在能有什么用呢?三年以后在什么書上見到斯賓塞給友人的信里說道德教訓(xùn)的無用,有這幾句話道:

“在宣傳了愛之宗教將近二千年之后,憎之宗教還是很占勢力,歐洲住著二萬萬的外道,假裝著基督教徒,如有人愿望他們照著他們的教旨行事,反要被他們所辱罵?!边@時我對于宗教可以利用的這種迷信方才打破了。上面已經(jīng)說過,本來我是不信宗教的,也知道宗教乃是鴉片,但不知怎的總還有點迷戀鴉片的香氣,以為它有時可以醫(yī)病,以無信仰的人替宗教作辯護(hù),事實上是有點矛盾也很是可笑的,那時對于非宗教運動的抗議,便是一例。但是這個矛盾,到了一九二七年也就取消,那時主張說:

“假如這不算是積極的目的,現(xiàn)在來反對基督教,只當(dāng)作反帝國主義的手段之一,正如不買英貨等的手段一樣,那可是另一問題,”也是可以做的一種事了。關(guān)于文學(xué)的迷信,自己以為是懂得文藝的,這在“自己的園地”的時代正是頂熱鬧,一直等到自己覺悟?qū)τ谖膶W(xué)的無知,宣告文學(xué)店關(guān)門,這才告一結(jié)束。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號