在北平的報(bào)紙上見(jiàn)到東京電報(bào),知道與謝野寬先生于三月二十六日去世了。不久以前剛聽(tīng)見(jiàn)坪內(nèi)逍遙先生的噩耗,今又接與謝野先生的訃報(bào),真令人不勝感嘆。
我們?cè)诿髦嗡氖昵昂罅魧W(xué)東京的人,對(duì)于明治時(shí)代文學(xué)大抵特別感到一種親近與懷念。這有種種方面,但是最重要的也就只是這文壇的幾位巨匠,如以《保登登幾壽》(義曰杜鵑)為本據(jù)的夏目漱石高濱虛子,《早稻田文學(xué)》的坪內(nèi)逍遙島村抱月,《明星》,《壽波留》(義曰昴星),《三田文學(xué)》的森鷗外上田敏永井荷風(fēng)與謝野寬,諸位先生。三十年的時(shí)光匆匆的過(guò)去,大正昭和時(shí)代相繼興起,各自有其光華,不能相掩蓋,而在我們自己卻總覺(jué)得少年時(shí)代所接觸的最可留戀,有時(shí)連雜志也仿佛那時(shí)看見(jiàn)的最好,這雖然未免有點(diǎn)近于篤舊,但也是人情之常吧。我因?yàn)椴淮蠖脩騽?,?duì)于坪內(nèi)先生畢生的業(yè)績(jī)不曾很接近,其他各位先生的文章比較的多讀一點(diǎn),雖然外國(guó)文學(xué)里韻文原來(lái)不是容易懂的,我關(guān)于這些又只是一知半解而已。不過(guò)大約因?yàn)槲幕嘟木壒剩铱傆X(jué)得日本文學(xué)于我們中國(guó)人也比較相近,如短歌俳句以及稍富日本趣味的散文與小說(shuō)也均能多少使我們了解與享受,這是我們想起來(lái)覺(jué)得很是愉快的。可是明治時(shí)代早已成為過(guò)去,那些巨匠也逐漸的去世,現(xiàn)今存在的已只有兩三位先生,而與謝野先生則是最近離我們而去的一位了。
與謝野先生夫妻兩位自創(chuàng)立新詩(shī)社后在日本詩(shī)歌上所留下的功績(jī),那是文學(xué)史上明顯的事實(shí),不必贅述,也不是外國(guó)的讀者所能妄加意見(jiàn)的。但是我對(duì)于與謝野先生,在普通對(duì)于自己所欽佩的文學(xué)者之感激與悼嘆外,還特別有一種感念,這便是關(guān)于與謝野先生日本語(yǔ)原研究的事業(yè)的。十年前在與謝野先生所印行的《日本古典全集》中看見(jiàn)狩谷掖齋全集,其第三卷內(nèi)有一篇《轉(zhuǎn)注說(shuō)》,上邊加上一篇與謝野先生的《轉(zhuǎn)注說(shuō)大概》,其末節(jié)有云:
“遠(yuǎn)自有史以前與支那大陸有所交涉的我們?nèi)毡救?,在思想上,言語(yǔ)文字文章上,其他百般文化上,與彼國(guó)的言語(yǔ)文字典籍有最深切的關(guān)系。特別是在像自己這樣要在支那各州的古音里求到國(guó)語(yǔ)的原委的一個(gè)學(xué)徒,這事更是痛切地感到,但這姑且不談,就是為那研究東方的史學(xué)哲學(xué)文學(xué)想要了知本國(guó)的傳統(tǒng)文化而溯其淵源的青年國(guó)民計(jì),支那字原之研究也是必要,這正如欲深究歐洲的學(xué)問(wèn)藝術(shù)宗教及其他百般文物者非追求拉丁希臘的言語(yǔ)不可。但是在明治以來(lái)傾向于淺薄的便宜主義的國(guó)情上,遂有提唱漢字的限制與略字的使用,強(qiáng)制用那無(wú)視語(yǔ)原學(xué)的拼法這種現(xiàn)象發(fā)生,甚屬遺憾。今見(jiàn)掖齋所遺的業(yè)績(jī),自己不得不望有繼承這些先哲之學(xué)術(shù)的努力的摯實(shí)的后學(xué)之輩出了?!迸c謝野先生的語(yǔ)原研究的大業(yè)據(jù)報(bào)上說(shuō)尚未完成,我們也只在《冬柏》等上邊略聞緒論,與松村任三先生的意見(jiàn)異同如何亦非淺學(xué)所能審,此類千秋事業(yè)成就非易,固可惋惜,但我所覺(jué)得可以尊重者還是與謝野先生的這種努力,雖事業(yè)未成而意義則甚重大也。中日兩國(guó)文化關(guān)系之深密誠(chéng)如與謝野先生所言,因?yàn)檫@個(gè)緣故我們中國(guó)人要想了解日本的文學(xué)藝術(shù)固然要比西洋人更為容易,就是研究本國(guó)的文物也處處可以在日本得到參照比校的資料,有如研究希臘古文化者之于羅馬,此與上文所說(shuō)正為表里。與謝野先生晚年的事業(yè)已不僅限于文藝范圍,在學(xué)問(wèn)界上有甚深意義,其所主張不特在日本即在中國(guó)亦有同樣的重要,使兩國(guó)人知道有互相研究與理解之必要,其關(guān)系決非淺鮮。這回與謝野先生的長(zhǎng)逝所以不但是日本文壇的損失,還是失了中日學(xué)問(wèn)上的一個(gè)巨大的連鎖,我們對(duì)于與謝野先生也不單是為了少時(shí)讀書景仰的緣故,還又為了中國(guó)學(xué)界的喪失良友而不能不加倍地表示悼惜者也。
明治四十年頃在東京留學(xué),只誦讀與謝野先生夫妻兩位的書,未得一見(jiàn)顏色。民國(guó)十四五年時(shí)與謝野先生來(lái)游中國(guó),值華北有戰(zhàn)事,至天津而止,不曾來(lái)北京。去年夏天我到東京去,與謝野先生在海濱避暑,又未得相見(jiàn),至今忽聞?dòng)噲?bào),遂永不得見(jiàn)矣,念之憮然,輒寫小文,聊為紀(jì)念。
(中華民國(guó)二十四年四月三日,于北平。)