哀劉半農(nóng)先生
(一九三四年八月二十日)
自從科學(xué)家習(xí)慣于機(jī)械的實驗、數(shù)字的統(tǒng)計,雖有時亦為大膽的假設(shè),而精神終是收斂的。文學(xué)家習(xí)慣于高尚的理想、俶詭的寓言,雖有時亦為嚴(yán)格的寫實,而精神終是放任的。兩種長技,不易并存。培根以科學(xué)者,而能為莎士比亞編劇本;哥德以文學(xué)者,而于植物學(xué)有所發(fā)現(xiàn);張弛自由,至為難得,我們的劉半農(nóng)先生,就是這一類的典型人物。
我初識先生,在民國六年。那時候,先生在《新青年》上提倡白話詩文,敘述地攤上所搜集的唱本,我們完全認(rèn)為文學(xué)家。后來先生留學(xué)法國,我每到巴黎,必去訪他。那時候,他專做語音學(xué)的工作,完全是科學(xué)家了。回國以后,在北京大學(xué)國學(xué)研究所作實驗語音及樂律的工作,改良儀器,不止一次;在《中央研究院歷史語言研究所集刊》上時有論文;在西北科學(xué)考察團(tuán)整理二萬余木簡之文字;近日為測寫古代編鐘音律而赴河南、上海等處;為考察平綏沿線方言而赴張家口、百靈廟等處,這都是毗于科學(xué)的工作。然先生并不放棄文學(xué),例如所編日報副刊及投寄《論語》、《人間世》的詩文等,都是富有風(fēng)趣的作品。
以先生張弛自由的心情,互相調(diào)劑,宜可卻病延年,在學(xué)術(shù)上多有所貢獻(xiàn);不幸以四十四歲之盛年,一病不起,學(xué)術(shù)界的損失,我們還能計算嗎?