“親愛的,你忘啦,”他妻子回答道,“我答應(yīng)過瑪麗在家里陪她的,這個(gè)可憐的孩子?!?/p>
“當(dāng)然,當(dāng)然――我怎么這么蠢,她現(xiàn)在怎樣了?”
“可憐的孩子,她昨天晚上幾乎沒有合眼,”公爵夫人說,“或許早上她可以稍微睡一會(huì)兒。這真是一個(gè)巨大的打擊。”
“說不定可以因禍得福呢?!迸宓俑耵?nbsp;羅賓遜夫人說。
“親愛的!”她丈夫緊張地接了一句。
“很想知道什么時(shí)候才可以收到伊佩先生的消息?!瘪R奇班克斯上校趕緊轉(zhuǎn)換話題。
“是啊,”莫伯斯先生嘟囔著,“我還指望著他能對(duì)公爵產(chǎn)生影響呢?!?/p>
“當(dāng)然,”佩蒂格魯 羅賓遜夫人說,“他必須說實(shí)話――為了大家著想。他必須說出他當(dāng)時(shí)在外面都做了什么;如果不說,那么他肯定是發(fā)現(xiàn)了什么。哎呀,偵探不都是這么想的嗎?”
“他們干的就是讓人不領(lǐng)情的苦差事。”帕克先生突然插了一句。他好久都沒說話了,他的聲音嚇了大家一跳。
“噢,”馬奇班克斯先生說,“我希望你能立刻收回這句話,帕克先生。或許這句話會(huì)讓真正的謀殺者――罪犯藏在暗處伺機(jī)而動(dòng)。”
“不一定,”帕克先生說,“但是我會(huì)盡力把他抓住的。另外,”他咧嘴一笑,繼續(xù)說道,“在這件事情上或許我會(huì)獲得一些幫助。”
“誰會(huì)幫助你?”佩蒂格魯 羅賓遜夫人問。
“她的小叔子?!?/p>
“彼得?”公爵夫人說?!芭量讼壬诤逯蠹彝鎲??”她又加了一句。
“不,當(dāng)然不是?!迸量讼壬f,“溫西如果不是懶惰的話,會(huì)是英國最棒的偵探之一,只是我們常常找不到他?!?/p>
“我已經(jīng)給阿雅克修 發(fā)了電報(bào)――是留局待領(lǐng)電報(bào),”莫伯斯先生說,“我不知道他什么時(shí)候會(huì)去那里。他臨走之前沒說什么時(shí)候回英國?!?/p>
“這個(gè)奇怪的家伙,”弗雷迪直率地說,“但是,他會(huì)回來的吧?我的意思是,如果老丹佛出了什么事,你看,他是這個(gè)家的主心骨,對(duì)吧?”
這段話之后就是一片可怕的沉默,直到一陣手杖點(diǎn)擊地面的咔嗒聲清晰地傳來。
“我想,是彼得回來了?!惫舴蛉苏f。
門被輕快地打開了。
“大家早上好啊,”進(jìn)來的人愉快地喊道,“大家好嗎?你好,海倫!上校,你去年九月欠我的二先令六便士到現(xiàn)在還沒還呢。早上好,馬奇班克斯夫人!早上好,佩蒂格魯 羅賓遜夫人!噢,莫伯斯先生,您不覺得這種天氣真是糟糕透頂嗎?弗雷迪,坐著,不用站起來,給你帶來麻煩是我最不愿意看到的事情啦。帕克,老家伙,你是多么值得信賴的家伙??!總是現(xiàn)身于麻煩中對(duì)大家負(fù)責(zé),就像是好用的萬金油。我說,大家都吃完了嗎?原想早點(diǎn)兒起床的,但是我睡得呼呼的,以至于本特都沒有勇氣把我叫醒。我本來打算昨天夜里就來打擾你們的,我們凌晨兩點(diǎn)才到達(dá),但是我想如果我這樣做,你們肯定不會(huì)歡迎我的。呃,你說什么,上校?從法國飛往英國的維多利亞航班――從倫敦東北部到諾薩勒頓 ――余下的這段路該死的難走,而且輪胎還被扎破了?!F族之家’的床鋪該死的不舒服。我想我是不是還能幸運(yùn)地吃到這里最后的一根香腸。什么?在一個(gè)傳統(tǒng)的英國家庭里,周末的早餐桌上居然沒有香腸?上帝保佑,這個(gè)世界怎么了,呃,上校?我說,海倫,杰拉爾德在做什么?你居然讓他自己待著,你知道他經(jīng)常會(huì)搞點(diǎn)兒惡作劇。呃,大家怎么了?咖喱?噢,謝謝!老家伙。不要這么小氣嘛,我已經(jīng)連著趕了三天的路了。弗雷迪,把面包遞給我。請(qǐng)?jiān)?,馬奇班克斯夫人?噢,是的,科西嘉島真是讓人著迷――腰帶中別著短刀的黑眼睛的年輕小伙子,令人快樂的漂亮小姑娘。每到一個(gè)地方,老本特經(jīng)常會(huì)喜歡上一個(gè)小旅館的老板的女兒,你知道,他是個(gè)非常容易動(dòng)感情的人。你們從來沒想過,對(duì)吧?啊,老天,我實(shí)在太餓了。我說,海倫,我本來打算從巴黎給你帶些中國縐紗衣服的,但是帕克趕在我前面聞到了血腥味,我們收拾好東西,就趕緊回來了?!?/p>