“只要想一想,”克里斯戳了我一下,“比方說有另外的幫派跑來并開始放槍?;蛘弑热缯f有一幫黑鬼跑到樓里去,并且搶劫了許多人。誰會(huì)管這事兒 警察 他們從來不到這里來!那你就有了和黑暗之王。要是你被偷了,他們會(huì)把你的東西找回來。他們會(huì)保護(hù)你,沒有黑鬼可以過來在這兒開槍。”
盡管還帶有幾分保留,但克里斯和麥克爾看起來真的相信,幫派是他們延伸的家庭。盡管我持懷疑態(tài)度,但幫派明顯不只被看成單純的破壞力。我記得以前曾向我聲明過,只是我當(dāng)時(shí)還不太明白,“幫派和大樓,”他說過,“是一回事?!?/p>
一個(gè)炎熱的午后,我在的一樓大廳里,和一些租戶以及幾個(gè)黑暗之王閑玩,看到了幫派和這個(gè)社區(qū)之間的關(guān)系的另外一面。在大樓外面,一輛轎車正在放著說唱音樂。一場籃球賽剛剛結(jié)束,有幾十人正在喝著啤酒消暑,享受著微微的湖風(fēng)。
我聽到了有女人在大約五十米以外的一小片橡樹林中叫嚷。那是在這片樓叢中少數(shù)的陰涼地之一。那片樹林在羅伯特 泰勒區(qū)出現(xiàn)之前就已經(jīng)存在了,而且似乎也會(huì)在這個(gè)計(jì)劃區(qū)消失后繼續(xù)存在。音樂聲音很大,我無法聽清那女人在說什么,所以我――還有很多其他人――跑了過去。
那個(gè)女人看起來四十多歲,正被幾個(gè)男人抓著。“放開我!”她尖叫著,“我要過去揍他!讓我揍他!放開!”
“不行,寶貝兒,”一個(gè)男人說,試圖要安撫她,“你不能那樣做,你不能那么處理,交給我們吧?!?/p>
“嗨,普雷斯!”另外一個(gè)人喊道,“普雷斯,過來?!?/p>
普雷斯是黑暗之王的資深成員,有各種專長,現(xiàn)在他負(fù)責(zé)幫派的安保。他熱衷于斗毆,所以這工作還蠻適合他的。他個(gè)子瘦長,對(duì)工作認(rèn)真負(fù)責(zé)。他大步走向那尖叫的女人,身后跟著一些黑暗之王的步兵。我向普雷斯揮手,而他似乎不介意我如此接近這次行動(dòng)。
“怎么回事 ”他問那些男人,“波波(Boo?Boo)為什么叫嚷 ”
“她說那店里的安―拉伯人1意為阿拉伯人。安―拉伯人為黑人口音的英語Ay?rab的音譯。1干了她的孩子,”一個(gè)人向他說,“他把某種病傳染給了她的孩子?!?/p>
普雷斯溫和地和波―波說話,試圖讓她平靜下來。我問我旁邊的一個(gè)年輕女人怎么回事。她說波―波認(rèn)為附近一個(gè)街角商店的營業(yè)員睡了她十幾歲的女兒,并且害她染上了性病。在這個(gè)街區(qū)有幾家這樣的商店,經(jīng)營者都是阿拉伯裔美國人?!八胍涯莻€(gè)安―拉伯人揍個(gè)屁滾尿流,”那女人告訴我,“她剛才是要去那家店里找那個(gè)人?!?/p>
這時(shí)已經(jīng)有大約有上百人聚集在周圍。我們都在看普雷斯在和波―波談話,有一個(gè)人從后面抓住波―波的雙臂。突然間他放開了她,波―波就向那家店走去,普雷斯走在她旁邊,一群租戶跟在他們后面?!白崴ú?”有人叫喊。還有人怒氣沖沖地喊道:“不能讓安―拉伯人這么對(duì)我們!”還有,“普雷斯,殺了那家伙!”
我們來到一家名為克拉斯蒂之家(Crustie’s)的破舊不堪的小店。名字無處可尋,但是常見的標(biāo)識(shí)牌上寫著:此處出售香煙、食物和食品券,歡迎光臨,請(qǐng)勿遲疑。我到達(dá)的時(shí)候,波波已經(jīng)嘶吼著進(jìn)入店里,但是很難聽清她喊了些什么。我走進(jìn)門口?,F(xiàn)在我可以看到波―波正在把各種盒子和食品罐從架子上抓起,又扔到地上,我不知道她用意何在。普雷斯靠著冷藏柜,表情嚴(yán)肅。波―波又拿起了一個(gè)大玻璃瓶,普雷斯在她扔掉它之前抓住了她。