正文

一、吵架(2)

伊利亞特 作者:(古希臘)荷馬


“不要害怕,”善跑的阿基里斯說道,“把你知道的天上的事都告訴我們。我現(xiàn)在指著宙斯的兒子阿波羅起誓,你所要宣布的就是他的諭旨。只要我活在這里,神志還正常,這空船邊的達南人沒有誰會傷害你,即使你所說的是阿加米農(nóng),我們的君王。”  

最后,這位占卜者鼓足勇氣說道:“他并未認為我們曾破誓,或獻祭不周,神生氣是因為阿加米農(nóng)侮辱了他的祭司;他拒絕接受贖金,釋放他的女兒。這便是我們目前遭難和未來還要遭難的原因。弓王不會饒我們這場大劫,假如我們不把那位明眸的女郎還給她父親,不要贖金,并向可來西神圣祭獻。這樣,我們可能平息他的怒氣?!? 

克爾卡斯坐下去,阿楚斯的偉大兒子阿加米農(nóng)王暴跳起來。他的心燃燒著忿怒,兩只眼睛直冒火。他先向克爾卡斯說話,滿口是威脅。  

“報兇的預(yù)言人,你還沒有說過我一句好言好語。你歡喜預(yù)言的,總是些禍?zhǔn)?;向來沒有應(yīng)驗過一句好話,也沒有說過一句?,F(xiàn)在你作為軍中的占卜官,竟大放厥詞,告訴眾人說,弓神迫害他們是因為我拒絕接受女郎克來西易斯的贖金,雖然那是很豐厚的禮物。為什么我拒絕?因為我原想留下這女郎,帶她同家去。我歡喜她勝過我的王后克里退奈斯屈阿。她跟她同樣美,聰明乖巧也不亞于她??墒?,即使如此,我仍愿放棄她,假如這是比較聰明的辦法,我愿我的人安全無恙,不要像現(xiàn)在這樣死了去。但是你們必須立即另找一個戰(zhàn)利品給我,不然我便是唯一落空了的,一樁極不妥當(dāng)?shù)氖?。你們可以看見,分給我的女子就要走掉了?!? 

善跑的和頂好的阿基里斯跳起來問道:“陛下,你想我們的部隊從哪里再弄一位女子來滿足你那無比的貪心?我還沒聽說過我們曾保留什么公積金。我們從打破的城池劫來的,都已經(jīng)散盡了,總不能要求眾人都繳出來,那是不可能的?,F(xiàn)在放回那女子,像神所要求的。將來我們可三倍四倍補償你,假如宙斯讓我們打破特洛伊。”  

阿加米農(nóng)王立刻答道:“阿基里斯皇子,你是偉大人物,但別想能讓我上那個當(dāng),我不會受你的愚弄或欺騙,放棄那女子。大概你希望保住你自己的戰(zhàn)利品。你期望我坐著不動,任人劫奪嗎?不會的,隊伍要是準(zhǔn)備給我另一個戰(zhàn)利品,挑選得合乎我的脾胃,以彌補我的損失,那便無話可說。要不然,我就要來要你的戰(zhàn)利品,或埃杰克斯的,或奧德修斯的,那時你們該多么生氣喲!可是,這可等一下再理論。眼下讓我們放一只黑船在友善的海里,派幾位特殊的船員去,載上獻祭的牲畜,把那女子,美貌的克來西易斯,放在船上。讓我們的某位顧問充當(dāng)艦長 埃杰克斯,愛多麥紐斯,頂好的奧德修斯,或者你自己,我的主,我們中間最勇敢的 去獻上祭物,贏回阿波羅對我們的愛護?!? 

偉大的跑者阿基里斯,怒目瞪著他?!澳氵@個無恥的陰險家伙,”他喊道,“總是要占便宜!你怎能期望人們忠心耿耿替你打劫或打仗呢?我來這里打仗,可不是因為我跟特洛伊的槍手有什么過節(jié)。他們沒有傷害我,沒有偷我的?;蝰R,也沒有糟蹋長在弗西雅的深層土壤里養(yǎng)活她的人民的莊稼,因為我們中間隔著滔滔大海和陰暗的崇山峻嶺。事實真相是,我們參加這次遠征,是為了討你的歡喜;是的,你這條沒良心的狗,是為了要特洛伊人向米奈勞斯和你自己賠罪 這個事實你竟全然不顧?,F(xiàn)在你還威脅著要奪我的戰(zhàn)利品,那是我以功勞掙來的,也是軍士們對我的一番敬意。每當(dāng)亞該亞人打破特洛伊人的富庶城池時,你得到的總是比我多。沖鋒陷陣是我的份兒,但是等到分掠奪品時,你得的特別多,我則筋疲力盡轉(zhuǎn)回去,只分得一點兒,所以現(xiàn)在我要返回弗西雅去;那是最好的辦法,開起我的鳥嘴船回家去。我覺得不必在這里受你侮辱,同時還替你掙得財貨?!?nbsp;   


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號