正當亞該亞人和特洛伊人互相詢問這主何吉兇時,雅典娜變成一個男人的模樣,混進特洛伊人的行列,她的外貌正像一位茁壯的槍手,名叫勞多卡斯,安蒂諾的兒子。她到處找律康的兒子,高大而可欽敬的潘達拉斯。她找到了他。潘達拉斯皇子正站在他所指揮的來自艾塞帕斯河的強悍持盾部隊旁邊。她去到他跟前,向他說明來意?!芭诉_拉斯,我的主,你肯動用機智,聽從我的一個主意嗎?假如你肯放一支箭,射殺米奈勞斯,那你就會獲得無限榮耀,每個特洛伊人都將感謝你,尤其是巴黎皇子。假如他看見阿楚斯的兒子被你一箭射死,躺在火葬的柴堆上,他將首先跑過來給你一件漂亮的禮物。來,對準正在耀武揚威的米奈勞斯射一箭,同時向你自己的律西亞神弓王阿波羅禱告。應許他等你回到神圣的齊利亞城你的家時,你將給他獻上輝煌的犧牲,頭生的羔羊?!?
雅典娜的甜言蜜語,說動了這個傻瓜,他立即將他那光亮的弓掏出鞘來。這張弓是一只野山羊的角制的,那山羊是他當胸一箭射死的。他伏在一個地方等那野獸,等它從一石縫走出時,一箭射中它胸膛,它倒下又掉進石縫去。它的兩只角,每只有十六手掌長,被一角骨匠接起來,整個兒擦得光滑明亮,并在尖端裝了一個金帽。潘達拉斯把弓斜按在地上,扣上弦,小心放下,同時他的殷勤的侍從們舉起盾來,在前面保護他,免得在他射殺阿楚斯的善戰(zhàn)兒子米奈勞斯以前,遭受兇殘的亞該亞人的襲擊。他揭開箭壺蓋兒,抽出一支未曾用過的羽翎箭,那上面帶著無窮的痛苦。他靈敏地把箭搭在弦上,向自己的律西亞神弓王阿波羅禱告,應許等他回到神圣的齊利亞他自己的家時,將給他獻上輝煌的犧牲,頭生的羔羊。接著他緊捏住箭鞘缺口處和牛腸弦,把它向懷里拉,直到弦已拉到他的胸口,鐵鏃幾乎挨住了弓。他扯滿那張大弓,嗖的一聲射出。那支鋒利的箭鉆進空中,直飛入敵軍行列。
可是永生的快樂神祇,并沒有忘掉你,米奈勞斯,尤其是宙斯的戰(zhàn)斗女兒雅典娜,她將身站在你前面,撥開那鋒利的箭鏃,使它恰好擦過皮肉,像母親替熟睡的孩子趕蒼蠅一樣。她親自用手把箭引到金的帶鉤處盔甲重疊的地方。因此那鋒利的箭鏃命中了緊扣著的甲帶。它洞穿那有紋飾的帶,透過美麗的胸甲,刺破米奈勞斯所穿的作為防御飛箭最后一層保障的圍帶。圍帶對他的救命之功,是其他一切所不及的,可是那箭鏃也刺透了它。結(jié)果造成一個淺傷,鮮血立即從傷口流出,像克利亞或麥奧尼亞婦女用以染象牙的殷紅染液,她們?nèi)炯t象牙,做馬的頰飾,一件擺在店鋪里的可愛飾物。每個乘馬的人都想把它戴在自己的馬頭上,一天一位國王看上了它,買它去裝飾他的馬,并作為他的御者的榮譽章。米奈勞斯,鮮血就這樣順著你那漂亮的大腿、小腿和足踝往下淌。
阿加米農(nóng)王看見殷紅的血從傷口流出,便戰(zhàn)栗起來。實在的,久經(jīng)陣仗的米奈勞斯自己也嚇呆了;不過他看見箭鏃的纏線和倒鉤,沒有陷進去,就恢復了鎮(zhèn)靜。當他的人驚惶失措的時候,阿加米農(nóng)王發(fā)出沉重的呻吟聲,并抓住他的手?!坝H愛的弟弟,”阿加米農(nóng)哭道,“我誓守休戰(zhàn),派你去替我們單獨戰(zhàn)特洛伊人,竟造成你的死,因為特洛伊人放箭射你,踐踏他們的莊嚴盟誓。可是一個曾經(jīng)我們以右手認可并以酒和羊血鄭重作出的盟誓,不是這樣輕易可以取消了的。奧林匹斯的神只可以延緩懲罰,但是到頭來總是要懲罰的。背盟的人將付出重大代價,他們將以生命作賠償,以他們的婦女孩子作賠償。將來有一天,在我內(nèi)心深處我知道總有這一天,神圣的伊利亞跟普利安,還有普利安的使白楊槍的人民,都要毀滅。天上的克魯諾斯的兒子宙斯,憤恨他們的假誓,將從天宮的座位上對他們抖動他那陰沉的乙己斯。這是一定會發(fā)生的??墒敲啄蝿谒梗偃缒闼?,假如你的末日真的到了,我將怎樣沉慟地哭你。我將來會多么狼狽地返回干涸的阿果斯喲!因為亞該亞人將立刻就摒擋回家去啊!我們將不得不留下阿果斯的海倫,讓普利安和他的人夸口,同時你壯志未酬,長眠于特洛伊的地下,大地將腐朽你的尸骨。我已能聽見特洛伊的好大言者,腳踏著杰出的米奈勞斯的墳墓說道: 愿阿加米農(nóng)的一切口角,結(jié)局都是如此:一場無益的遠征,空船退回去,留下優(yōu)秀的米奈勞斯! 他們將來就是這樣談論,我多么想