正文

轉(zhuǎn)敘(2)

轉(zhuǎn)喻 作者:熱拉爾·熱奈特


《關(guān)于比喻的評(píng)述》(CommentairedesTropes,1818),斯拉金那出版社(Slatkine)再版,1967年,第107頁。如果說這場(chǎng)純粹句法意義上的爭論沒有引起人們足夠重視的話——實(shí)際上句法往往是會(huì)引起爭論的,因?yàn)橛腥丝赡芴岢鲈凇皫拙^麥穗”中,單個(gè)詞“麥穗”就具有全部修辭格的意義;此外,句法往往并不涉及語義之間的關(guān)系——人們會(huì)注意到,馮塔尼一方面在有意淡化換喻替換標(biāo)準(zhǔn),另一方面又同意將轉(zhuǎn)喻定義為換喻(用若干詞匯),即用結(jié)果來替代原因,或者用原因來替代結(jié)果。對(duì)此,我要引用《話語修辭格》中的論述,因?yàn)轳T塔尼在論著中既為轉(zhuǎn)喻術(shù)語命名,又進(jìn)而將之統(tǒng)統(tǒng)歸入“運(yùn)用幾個(gè)或者若干個(gè)數(shù)目不等的單詞替換的比喻辭格”中。“轉(zhuǎn)喻是極易與換喻相混淆的修辭格,它不可能僅由一個(gè)單個(gè)的名詞組成,更常見的是用一個(gè)句子,它的用法是用‘間接表達(dá)法’來替代‘直接表達(dá)法’。也就是說,這種用法是讓人們懂得用另一物來替換此一物,不論另一物是在它之前、之后還是與它同時(shí)出現(xiàn)的;在任何情況下,它只是對(duì)之起補(bǔ)充、輔助的作用,因而也是附屬于它或者說與之有關(guān)聯(lián)性的,能夠讓人馬上聯(lián)想到它的相似物。”馮塔尼:《話語修辭格》(1821—1827),弗拉瑪尼翁出版社,1968年,第127-128頁。人們可能注意到了,杜馬賽對(duì)轉(zhuǎn)喻所下的定義要比其后繼者的定義更簡明些,因?yàn)樗鼪]有明確規(guī)定轉(zhuǎn)喻與換喻一樣都是可以用原因來替代結(jié)果或者用結(jié)果來替代原因的。不過,我們現(xiàn)在馬上就會(huì)發(fā)現(xiàn),這兩位修辭學(xué)家在對(duì)這種純屬特殊情況的因果關(guān)系作出新說明的問題上意見趨于一致。顯然他們沒有要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)新術(shù)語的意愿,也正因此,人們要對(duì)他們致謝。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.talentonion.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)