【導(dǎo)讀】
本詞擬古,用“搗衣”舊題抒寫征夫怨婦的思念之情。全詞富有層次,遞進(jìn)寫來,情致幽婉凄絕。
踏莎行
春水鴨頭,春山鸚嘴,煙絲無力風(fēng)斜倚。百花時節(jié)好逢迎,可憐人掩屏山睡。 密語移燈,閑情枕臂,從教醞釀孤眠味。春鴻不解諱相思,映窗書破人人字。
【箋注】
春水鴨頭:指春水泛出了鴨頭綠的顏色。
春山鸚嘴:春山鮮紅得猶如鸚哥的紅嘴。
〔唐〕李白《襄陽歌》:“遙看漢水鴨頭綠,恰似蒲酒初酦醅?!?/p>
煙絲:形容柳絲裊裊,嬌弱無力。
好逢迎:應(yīng)該情人相會。屏山:屏風(fēng)。
〔唐〕溫庭筠《菩薩蠻》:“無言勻睡臉,枕上屏山掩?!?/p>
移燈:將燈燭移近。密語:秘密的、悄悄的話語。
從教:任憑、聽?wèi){。
春鴻:春天的大雁。
書破:本指書寫錯亂,此處喻指雁行不成“人”字形。