蔡詩風(fēng)格高古,有一些總集將它歸入樂府古辭。由于多用頂真修辭格,語言的連續(xù)性格外鮮明,呈現(xiàn)出輕快的線型的流轉(zhuǎn)。但是,“枯桑知天風(fēng),海水知天寒”這一對偶句,使得此一流轉(zhuǎn)的運動出現(xiàn)了暫時的阻遏。兩個意象暗示了外部世界的空闊與寒冷,恰與“入門各自媚”的小小的家的溫馨成為對照。
陸詩中,對偶的比例明顯加大,使整首詩向前推進(jìn)得特別緩慢。陸機(jī)素稱“手重”而“語滯”,因為他老是在詩中死板板地對對子,而且他的對偶往往是主謂結(jié)構(gòu)的句子,如“獫狁亮未夷,征人豈徒旋”、“師克薄賞行,軍沒微軀捐”等,而不是在后來詩文里習(xí)見的那種中心語加修飾語的片語,如陳叔寶《有所思》之“山川千里間,風(fēng)月兩邊時”,以及庾信《小園賦》之“一寸二寸之魚,三竿兩竿之竹”等。高友工認(rèn)為,正是那種不能夠完全獨立的片語式的對仗,使中國詩的一“行”不輕易地等于一“句”,從而達(dá)到真正的成熟。
與前兩首詩相比,接近于律化的陳詩,形式與技巧都堪稱完美,盡管其細(xì)膩的感覺實在與主題不符。細(xì)按此詩,首聯(lián)“征馬入他鄉(xiāng),山花此夜光”,綜攝了全部的要素,啟動了后來的發(fā)展,卻不是單一方向的發(fā)展,而是每一個詞都在后文時隱時現(xiàn)地得到應(yīng)和與豐富?!罢黢R”領(lǐng)起第三句“離群嘶向影”和第八句“馬革報疆場”;“他鄉(xiāng)”引出第五句的“城”和第六句的“塞”;“山花”伏第四句“因風(fēng)屢動香”;“夜”與“光”更是與后面的許多字眼有相當(dāng)緊密的聯(lián)系,因為只有“夜”,才可能“暗”,也才可能使“月色”顯得出“馬”的“影”,“花”的“光”。這不是一條線的延續(xù),而是好多條線的時斷時續(xù)。不同的事物,征馬、山花、月色、秋聲,作用于不同的感官,視覺的、嗅覺的、聽覺的,仿佛一點一點地在各自滲透,最后是打成一片的混成的感覺。與陳后主這樣繁復(fù)而精密的寫作相比,漢末蔡邕與西晉陸機(jī)的詩實在是粗線條了。
二
關(guān)于詩的語言作線性的連續(xù)或非線性的斷續(xù)這兩種模式之不同,現(xiàn)代中國學(xué)者也早有直覺的認(rèn)識,可惜只是針對具體的作家,更不曾發(fā)展為一套分析理論。
章太炎在《國學(xué)概論》的講演中,講到李白與杜甫的相異之處:“據(jù)我看來,李詩是成線的,杜詩是成面的?!崩畎缀霉棚L(fēng)而薄聲律,杜甫則近體和古體都非常杰出,所以這個判斷是符合古典與現(xiàn)代有別的語言原則的?!熬€”是連續(xù)性的體現(xiàn),“面”是斷層,或我們所謂的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)。
這“線”與“面”的不同,到聞一多那里變成了“線”與“點”的差異:“昌齡詩給人的印象是點的,而浩然詩則是線的?!彼a(bǔ)充說:
中國詩是藝術(shù)的最高造詣,為西洋人所不及。法國有一名畫家,曾發(fā)明用點作畫,利用人遠(yuǎn)看的眼光把點聯(lián)成線條,并因此產(chǎn)生顫動的感覺,使畫景顯得格外生動。在中國詩里同樣有點的表現(xiàn)手法,不過像大謝的詩只有點而不能顫動,昌齡的詩則簡直是有點而又能顫動了,至于李長吉的詩又似有脫節(jié)的毛病。
這位法國畫家,一定是指十九世紀(jì)末期后印象主義畫派的喬治·修拉(Georges Seurat),他發(fā)明了“點彩法”,即不在調(diào)色板上調(diào)色,而用純粹的色點按線條方向、隔一定距離加以排列,利用它們在視網(wǎng)膜上調(diào)和的效果來構(gòu)圖和造型。聞一多的“點”,也就是指純粹的文字意象語,相當(dāng)于修拉的純粹的色點。將這些意象語不加說明地作間斷又連串的安排,便是“點的寫法”了。
吳興華分析駢文的特色,也用到“線”與“面”的概念。他認(rèn)為駢文首先存在一個如何恰當(dāng)?shù)靥幚怼霸跈M直或點面之間的矛盾”的問題: