蝶戀花
遙夜亭皋閑信步,乍過清明,早覺傷春暮。數(shù)點雨聲風(fēng)約住,朦朧淡月云來去。
桃李依依春暗度,誰在秋千,笑里低低語。一片芳心千萬緒,人間沒個安排處。
【注釋】
遙夜:漫漫長夜。
亭皋(gāo):水邊的亭子。皋,水邊高地。
閑:安閑。
信步:漫步,隨意行走。
乍過:才過。
清明:清明節(jié),二十四節(jié)氣之一,在每年的四月四、五或六日。我國有清明節(jié)踏青、掃墓的習(xí)俗。
早覺:也作“漸覺”。
春暮:晚春。
約:約束。
?。赫谧?。指雨聲被風(fēng)聲遮蓋住了。
淡月:月光朦朧。
云來去:指白云飄浮游動。
桃李:桃花和李花?!对?召南》中有:“何彼矣,華如桃李。”后因多以“桃李”形容女子的容貌姣美。
依依:形容鮮花盛開的樣子。
春暗度:指春光在不知不覺之中悄然而過。暗,不知不覺。度,通“渡”,越過,過去。
芳心:即花蕊。這里指女人的心。
安排:安置排解。
【輯評】
何不寄愁天上,埋憂地下?
——陳繼儒(《南唐二主詞匯箋》)
“沒個安排處”與“愁來無著處”并絕。
——潘游龍(《南唐二主詞匯箋》)
(“數(shù)點雨聲”二句)片時佳景,兩語得之。……“愁來無著處”,不約而合。
——沈際飛《草堂詩余正集》卷一
“紅杏枝頭春意鬧”、“云破月來花弄影”,俱不及“數(shù)點雨聲風(fēng)約住,朦朧淡月云來去”。
——沈謙《填詞雜說》
【賞析】
上半首工于寫景,風(fēng)收殘雨,以“約住”二字狀之,殊妙。雨后殘云,惟映以淡月,始見其長空來往,寫風(fēng)景宛然。結(jié)句言寸心之愁,而宇宙雖寬,竟無容處。其愁寧有際耶?唐人詩“此心方寸地,容得許多愁”,愁之為物,可謂放之則彌六合,卷之則退藏于密,惟能手得寫出之。
——俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》