謝新恩
秦樓不見吹簫女,空余上苑風(fēng)光。粉英金蕊自低昂。東風(fēng)惱我,才發(fā)一衿香。
瓊窗夢□留殘日,當(dāng)年得恨何長。碧闌干外映垂楊,暫時相見,如夢懶思量。
【注釋】
秦樓:秦臺,亦名鳳樓,即鳳凰臺,其故址在今陜西寶雞市,是秦穆公為其女弄玉所建之樓,據(jù)東漢劉向著《列仙傳》中記載:“簫史者,秦穆公時人,善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。穆公有女字弄玉好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴。居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳臺,夫婦止其上,一旦皆隨鳳凰飛去。”
吹簫女:指秦穆公之女弄玉。后人常以“鳳去樓空”作為樓中人空、思念故人的代語。
空余:只留下。
上苑:古代供帝王游玩、打獵的園林。
風(fēng)光:風(fēng)景、景色。
粉英:粉色花朵。
金蕊:金黃色花蕊,這里泛指各種花卉。
自低昂:自然地高低起伏。自,自然。低昂,高低起伏。
惱:煩惱、憂愁,此為使動用法。惱我,令我惱之意。
才:僅僅。
發(fā):送。
一衿(jīn)香:即一襟香,這里指昭惠后所穿衣服的衣帶散發(fā)的香氣。衿,同“襟”,衣上代紐扣的帶子。
瓊窗:指雕鏤得精致華美的窗子。“夢”后缺字。
得恨:懷著怨恨。
碧闌干:兩青綠色的欄桿或者碧玉裝飾的欄桿,指闌干精致華美。
暫時相見:意思是夢中短時間之內(nèi)得以相見。
懶:不愿,懶得。
思量(liáng):思念。