致尼·格·羅蒙諾索夫[1]
親愛的朋友,你如今也放棄了
寂靜這安逸的港灣,
快樂地劃動(dòng)起自己的小舟,
駛向洶涌而深邃的海洋;
命運(yùn)正在為你掌舵,
晴朗的天空照耀著你,
大船在飛快地滑動(dòng)——
幸福抻直了船帆。
上帝保佑,你不要遭遇
暴風(fēng)雨臨近的險(xiǎn)象,
也不要讓狂烈的風(fēng)暴
在你的小舟前鼓動(dòng)波濤!
上帝保佑,黃昏時(shí)分,
你能順利地泊岸,
在那里安靜地休憩,
與愛情和友誼永不分離!
不!你不會(huì)把它們遺忘!
但是啊,我的朋友,或許,
我和你還不能很快相見,
在那簡(jiǎn)陋而安謐的茅舍里;
手握一杯相互傳遞的潘趣酒,
你有時(shí)還會(huì)想起我;
等我搬到新居以后,
(誰能逃脫這長(zhǎng)眠的結(jié)局?)
請(qǐng)說一聲:“上帝保佑他快樂!
至少他生前曾經(jīng)愛過?!?/p>
【注釋】
[1] 尼·格·羅蒙諾索夫(1798-1875),普希金的同學(xué)的哥哥。